Luther 1984: | -a-Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die fremde Frau ist ein enger Brunnen. -a) V. 27-28: Sprüche 22, 14; 7, 10-14. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Denn eine tiefe Grube ist die Lustdirne und ein enger Brunnen die Buhlerin-1-. -1) o: eine Ehebrecherin. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn eine tiefe Grube ist die Hure,-a- und ein enger Brunnen die fremde (Frau)-1-; -1) o: die Ausländerin. a) Sprüche 22, 14. |
Schlachter 1952: | Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch. |
Zürcher 1931: | Denn eine tiefe Grube ist die Buhlerin / und ein enger Brunnen die Fremde-1-. / -Sprüche 22, 14. 1) gemeint ist die Ehefrau eines andern. |
Luther 1912: | Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und eine Ehebrecherin ist ein enger Brunnen. - Sprüche 22, 14. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn eine tiefe Schluft ist die Hure, ein enger Brunnenschacht die Ausheimische. |
Tur-Sinai 1954: | denn eine tiefe Grube ist die Buhlerin / ein enger Brunnenschacht das Fremdweib. / |
Luther 1545 (Original): | Denn eine Hure ist ein tieffe grube, Vnd die Ehebrecherin ist ein enge grube. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und die Ehebrecherin ist eine enge Grube. |
NeÜ 2024: | Denn die Hure ist wie ein tiefer Schacht, / die Fremde wie ein gefährliches Loch. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn eine tiefe Grube ist die Hure und ein enger Brunnen die Auswärtige! -Parallelstelle(n): Sprüche 5, 3-5.20; Sprüche 7, 10; Sprüche 22, 14; Prediger 7, 26 |
English Standard Version 2001: | For a prostitute is a deep pit; an adulteress is a narrow well. |
King James Version 1611: | For a whore [is] a deep ditch; and a strange woman [is] a narrow pit. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּֽי שׁוּחָה עֲמֻקָּה זוֹנָה וּבְאֵר צָרָה נָכְרִיָּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 27: Hure … Fremde. Vgl. 22, 14. Die Ausdrücke beziehen sich auf alle unmoralischen Frauen. S. Anm. zu 2, 16; 5, 3-5; 7, 5-27; 9, 13-18. In ihre Hände zu fallen, sollte so schrecklich sein wie die Aussicht, in eine tiefe Grube zu fallen, aus der es kein Entkommen gibt. |