Sprüche 29, 7

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 29, Vers: 7

Sprüche 29, 6
Sprüche 29, 8

Luther 1984:Der Gerechte weiß um die Sache der Armen; der Gottlose aber weiß gar nichts.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Gerechte ist bedacht auf den Rechtsanspruch der Geringen;-a- der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.-b- -a) Hiob 29, 16; Psalm 72, 12-14. b) 1. Samuel 25, 25.
Schlachter 1952:Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen, der Gottlose aber ist rücksichtslos.
Zürcher 1931:Der Fromme kümmert sich um das Recht der Geringen; / der Gottlose aber will nichts davon wissen. /
Luther 1912:Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
Buber-Rosenzweig 1929:Der Bewährte erkennt die Sache der Geringen, der Frevler versteht nicht zu erkennen.
Tur-Sinai 1954:Der Rechtliche weiß um der Armen Recht / der Frevler faßt das Wissen nicht. /
Luther 1545 (Original):Der Gerechte erkennet die sache der Armen, Der Gottlos achtet kein Vernunfft.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
NeÜ 2024:Der Gerechte weiß um die Sache der Armen, / der Gottlose ist rücksichtslos.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der Gerechte erkennt das Recht der Geringen(a); der Ehrfurchtslose versteht nichts von Erkenntnis.
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: ist bedacht auf die Rechtssache der Geringen; nimmt davon Kenntnis ‹und nimmt sich ihrer an›
-Parallelstelle(n): Hiob 29, 15; Psalm 41, 2; Psalm 72, 12.13; Psalm 21, 13; 1. Samuel 25, 25
English Standard Version 2001:A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.
King James Version 1611:The righteous considereth the cause of the poor: [but] the wicked regardeth not to know [it].
Westminster Leningrad Codex:יֹדֵעַ צַדִּיק דִּין דַּלִּים רָשָׁע לֹא יָבִין דָּֽעַת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 29, 7
Sermon-Online