Sprüche 30, 21

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 30, Vers: 21

Sprüche 30, 20
Sprüche 30, 22

Luther 1984:Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und viererlei kann es nicht ertragen:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Unter drei Dingen erzittert die Erde, und unter vieren kann sie es nicht aushalten:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Unter dreien erbebt die Erde, und unter vieren kann sie es nicht aushalten:
Schlachter 1952:Unter drei Dingen zittert ein Land und unter vieren ist es ihm unerträglich:
Schlachter 2000 (05.2003):Unter drei Dingen zittert ein Land, und unter vieren ist es ihm unerträglich:
Zürcher 1931:Unter dreien erzittert das Land, / ja unter vieren wird es ihm unerträglich: /
Luther 1912:Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen:
Buber-Rosenzweig 1929:Unter dreien zittert die Erde, unter vieren kann sies nie ertragen:
Tur-Sinai 1954:Bei dreien zittert auf die Erde / bei vieren kann sie's nicht ertragen: /
Luther 1545 (Original):Ein Land wird durch dreierley vnrügig, vnd das vierde mag es nicht ertragen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte mag es nicht ertragen:
NeÜ 2024:Unter drei Dingen erzittert ein Land, / und vier kann es nicht ertragen:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Unter dreierlei erzittert die Erde(a), und unter viererlei kann sie es nicht aushalten:
-Fussnote(n): (a) o.: das Land; o.: die Landbevölkerung
-Parallelstelle(n): Sprüche 30, 15.18
English Standard Version 2001:Under three things the earth trembles; under four it cannot bear up:
King James Version 1611:For three [things] the earth is disquieted, and for four [which] it cannot bear:
Westminster Leningrad Codex:תַּחַת שָׁלוֹשׁ רָגְזָה אֶרֶץ וְתַחַת אַרְבַּע לֹא תוּכַל שְׂאֵֽת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Worte Agurs. Diese Spruchsammlung stammt von einem unbekannten Weisen, der sich wahrscheinlich zur Zeit Salomos dem Studium der Weisheit hingab (vgl. 1. Könige 5, 10.11). Agur zeigt Demut (V. 1-4), einen tiefen Hass auf Überheblichkeit (V. 7-9) und einen scharfen theologischen Verstand (V. 5.6). 30, 1 Ausspruch. Dieses Wort wird oft von Propheten verwendet (vgl. Sacharja 9, 1; Maleachi 1, 1) und kann aufgrund seines gewichtigen Charakters als ein Wort oder eine Prophezeiung Gottes auch als »Last« übersetzt werden (vgl. Maleachi 1, 1). Itiel und Ukal. Vielleicht gab Agur seine Weisheit an seine Lieblingsschüler weiter, so wie Lukas es bei Theophilus tat (Lukas 1, 1-4; Apostelgeschichte 1, 1.2).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 30, 21
Sermon-Online