Prediger 4, 3

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 4, Vers: 3

Prediger 4, 2
Prediger 4, 4

Luther 1984:Und -a-besser daran als beide ist, wer noch nicht geboren ist und des Bösen nicht innewird, das unter der Sonne geschieht. -a) Prediger 6, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):aber glücklicher als beide pries ich den, der noch nicht ins Dasein getreten ist und deshalb das böse Treiben noch nicht gesehen hat, das unter der Sonne stattfindet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und glücklicher als sie beide (pries ich) den, der noch nicht gewesen ist-a-, der das böse Tun nicht gesehen hat, das unter der Sonne geschieht. -a) Prediger 6, 3.5; Hiob 3, 16.
Schlachter 1952:Aber besser als beide ist der daran, welcher noch gar nicht geboren ist, weil der das leidige Tun, das unter der Sonne geschieht, gar nicht gesehen hat.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber besser als beide ist der daran, der noch nicht geboren ist, weil er das böse Treiben, das unter der Sonne geschieht, gar nicht gesehen hat.
Zürcher 1931:und glücklicher als beide der Ungeborne, / der noch nicht geschaut hat das böse Tun, / das unter der Sonne geschieht. /
Luther 1912:und besser denn alle beide ist, der noch nicht ist und des Bösen nicht innewird, das unter der Sonne geschieht. - Prediger 6, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:über die beiden gut aber hats jener, der noch nicht ward, der das üble Tun nicht sah, das getan wird unter der Sonne.
Tur-Sinai 1954:und glücklicher als beide den, der noch gar nicht geworden, der das böse Treiben nicht gesehen, das unter der Sonne geschieht.
Luther 1545 (Original):Vnd der noch nicht ist, besser denn alle beide, vnd des bösen nicht inne wird, das vnter der Sonnen geschicht. -[Nicht ist] Der noch nicht in solchem vnglück lebet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der noch nicht ist, ist besser denn alle beide, und des Bösen nicht inne wird, das unter der Sonne geschieht.
NeÜ 2024:Und noch besser dran ist der, der nie ins Dasein kam, der das Böse nicht gesehen hat, das unter der Sonne getan wird.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und glücklicher als sie beide [preise ich] den, der noch nicht gewesen ist, der das böse Tun [gar] nicht gesehen hat, das getan wird unter der Sonne.
-Parallelstelle(n): Prediger 6, 3-5; Hiob 3, 11-16
English Standard Version 2001:But better than both is he who has not yet been and has not seen the evil deeds that are done under the sun.
King James Version 1611:Yea, better [is he] than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
Westminster Leningrad Codex:וְטוֹב מִשְּׁנֵיהֶם אֵת אֲשֶׁר עֲדֶן לֹא הָיָה אֲשֶׁר לֹֽא רָאָה אֶת הַמַּעֲשֶׂה הָרָע אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּֽׁמֶשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 1: Die Unterdrückung mancher Menschen lässt ihnen den Tod attraktiver erscheinen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 4, 3
Sermon-Online