Prediger 5, 19

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 5, Vers: 19

Prediger 5, 18
Prediger 6, 1

Luther 1984:Denn er denkt nicht viel an die Kürze seines Lebens, weil -a-Gott sein Herz erfreut. -a) Psalm 73, 26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn ein solcher wird nicht viel an (die Kürze) seiner Lebenstage denken, weil Gott (ihm) sein Wohlgefallen an der Freude seines Herzens bezeigt-1-. -1) d.h. der Freude seines Herzens beistimmt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn er denkt nicht viel an die Tage seines Lebens, weil Gott ihn mit der Freude seines Herzens beschäftigt-a-. -a) Prediger 6, 2.
Schlachter 1952:Denn er soll nicht viel denken an seine Lebenstage; denn Gott stimmt der Freude seines Herzens zu.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn er denkt nicht viel an seiner Lebenstage, weil Gott ihm die Freude seines Herzens gewährt.
Zürcher 1931:Denn ein solcher denkt nicht viel / an die Kürze seines Lebens, / weil Gott ihm die Freude des Herzens gewährt.
Luther 1912:Denn er denkt nicht viel an die Tage seines Lebens, weil Gott sein Herz erfreut.
Buber-Rosenzweig 1929:[denn nicht viel wird er seiner Lebenstage gedenken]. Denn Gott ists, der der Freude seines Herzens willfährt.
Tur-Sinai 1954:Denn nicht viel sind, bedenke er, seine Lebenstage, daß Gott ihn schaffen läßt in der Freude seines Herzens.
Luther 1545 (Original):Denn er denckt nicht viel an das elend Leben, weil Gott sein Hertz erfrewet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn er denkt nicht viel an das elende Leben, weil Gott sein Herz erfreuet.
NeÜ 2024:(19) Dann denkt er nicht so oft an die Frist seines Lebens, weil Gott ihm diese Freude schenkt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn dann denkt er nicht viel an die Tage seines Lebens, weil Gott ihm in der Freude seines Herzens beistimmt.
-Parallelstelle(n): 1. Timotheus 4, 4
English Standard Version 2001:For he will not much remember the days of his life because God keeps him occupied with joy in his heart.
King James Version 1611:For he shall not much remember the days of his life; because God answereth [him] in the joy of his heart.
Westminster Leningrad Codex:כִּי לֹא הַרְבֵּה יִזְכֹּר אֶת יְמֵי חַיָּיו כִּי הָאֱלֹהִים מַעֲנֶה בְּשִׂמְחַת לִבּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 19: er denkt nicht viel an [die Kürze] seiner Lebenstage. Wenn ein Mensch Gottes Güte erkennt, freut er sich und verweilt nicht unnötig bei den Sorgen, die im vorangegangenen Kontext beschrieben wurden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 5, 19
Sermon-Online