Prediger 5, 18

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 5, Vers: 18

Prediger 5, 17
Prediger 5, 19

Luther 1984:Denn wenn Gott einem Menschen Reichtum und Güter gibt und läßt ihn davon essen und trinken und sein Teil nehmen und fröhlich sein bei seinem Mühen, so ist das eine Gottesgabe.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Allerdings, wenn Gott irgend einem Menschen Reichtum und irdische Güter verliehen und ihn in die glückliche Lage versetzt hat, davon zu genießen und sein Teil hinzunehmen und sich bei seiner Mühsal zu freuen, so ist das eine Gnadengabe Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch jeder Mensch, dem Gott Reichtum und Güter-1- gegeben und den er ermächtigt hat, davon zu genießen-2- und sein Teil zu nehmen und sich bei seiner Mühe zu freuen, - das ist eine Gabe Gottes-a-. -1) o: Vermögen; o: Schätze. 2) w: zu essen. a) Prediger 3, 13.
Schlachter 1952:Auch wenn Gott irgend einem Menschen Reichtum und Schätze gibt und ihm gestattet, davon zu genießen und sein Teil zu nehmen, daß er sich freue in seiner Mühe, so ist das eine Gabe Gottes.
Schlachter 2000 (05.2003):Auch wenn Gott irgendeinem Menschen Reichtum und Schätze gibt und ihm gestattet, davon zu genießen und sein Teil zu nehmen und sich zu freuen in seiner Mühe, so ist das eine Gabe Gottes.
Zürcher 1931:Auch wenn Gott einem Reichtum und Schätze gibt / und ihm gestattet, davon zu geniessen, / sein Teil hinzunehmen und sich zu freuen / bei seiner Mühsal - das ist eine Gabe Gottes. /
Luther 1912:Denn welchem Menschen Gott Reichtum und Güter gibt und die Gewalt, daß er davon ißt und trinkt für sein Teil und fröhlich ist in seiner Arbeit, das ist eine Gottesgabe.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch alljeder Mensch, dem Gott Reichtum und Rüstzeug gab und ließ ihn dessen walten, davon zu essen, sein Teil heimzutragen und sich in dieser seiner Mühe zu freun: das ist eine Gabe Gottes
Tur-Sinai 1954:Doch auch für jeden Menschen, dem Gott Reichtum und Güter verliehen, und den er ermächtigt hat, davon zu genießen und sein Teil zu nehmen und sich zu freuen an seiner Mühe, ist dies eine Gabe Gottes.
Luther 1545 (Original):Denn welchem Menschen Gott reichthum vnd güter vnd gewalt gibt, das er dauon isset vnd trinckt fur sein Teil, vnd frölich ist in seiner Erbeit, Das ist eine Gottes gabe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn welchem Menschen Gott Reichtum und Güter und Gewalt gibt, daß er davon isset und trinket für sein Teil und fröhlich ist in seiner Arbeit, das ist eine Gottesgabe.
NeÜ 2024:(18) Auch wenn Gott einem Menschen Reichtum und Vermögen gibt und ihn ermächtigt, davon zu essen, sein Teil zu genießen und sich am Ertrag seiner Mühe zu freuen, dann ist das eine Gabe Gottes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Auch jeder Mensch, dem Gott Reichtum und Güter gab und den er ermächtigt, davon zu genießen und seinen Anteil zu nehmen und sich zu freuen in seinem Mühen - das ist eine Gabe Gottes;
-Parallelstelle(n): Prediger 3, 13; 5. Mose 8, 18; 1. Chronik 29, 12
English Standard Version 2001:Everyone also to whom God has given wealth and possessions and power to enjoy them, and to accept his lot and rejoice in his toil this is the gift of God.
King James Version 1611:Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
Westminster Leningrad Codex:גַּם כָּֽל הָאָדָם אֲשֶׁר נָֽתַן לוֹ הָאֱלֹהִים עֹשֶׁר וּנְכָסִים וְהִשְׁלִיטוֹ לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ וְלָשֵׂאת אֶת חֶלְקוֹ וְלִשְׂמֹחַ בַּעֲמָלוֹ זֹה מַתַּת אֱלֹהִים הִֽיא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 18: eine Gabe Gottes. Richtig verstanden bedeutet das, die Befriedigung zu genießen, die seine guten Gaben mit sich bringen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 5, 18
Sermon-Online