Luther 1984: | Weh denen, die Helden sind, Wein zu saufen, und wackere Männer, Rauschtrank zu mischen, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wehe denen, die Helden im Weintrinken sind und tüchtige Männer im Mischen berauschenden Getränks, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wehe denen, die Helden sind im Weintrinken und tapfere Männer im Mischen von Rauschtrank-a-; -a) Jesaja 5, 11; 56, 12; 1. Könige 20, 16. |
Schlachter 1952: | Wehe denen, die Helden sind im Weintrinken und tapfer im Einschenken von berauschendem Getränk; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wehe denen, die Helden sind im Weintrinken und tapfer im Mischen von berauschendem Getränk; |
Zürcher 1931: | Wehe denen, die Helden sind im Weintrinken und Kraftmenschen im Mischen des Rauschtranks! |
Luther 1912: | Weh denen, die Helden sind, Wein zu saufen, und Krieger in Völlerei; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Weh den Helden im Weintrinken, den Männern, tüchtig, Rauschsaft zu mischen, |
Tur-Sinai 1954: | Weh, die da Helden, Wein zu trinken / und tapfre Mannen, Rauschgetränk zu mischen / |
Luther 1545 (Original): | Weh denen, so Helden sind wein zu sauffen, vnd Krieger in fullerey. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wehe denen, so Helden sind, Wein zu saufen, und Krieger in Völlerei, |
NeÜ 2024: | Wehe denen, die Helden im Weintrinken sind / und tapfer im Mischen von starkem Getränk. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wehe denen, die Helden sind im Weintrinken, tüchtige Männer im Mischen von Rauschtrank, -Parallelstelle(n): Jesaja 5, 11; Jesaja 28, 1.7; Jesaja 56, 12 |
English Standard Version 2001: | Woe to those who are heroes at drinking wine, and valiant men in mixing strong drink, |
King James Version 1611: | Woe unto [them that are] mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink: |
Westminster Leningrad Codex: | הוֹי גִּבּוֹרִים לִשְׁתּוֹת יָיִן וְאַנְשֵׁי חַיִל לִמְסֹךְ שֵׁכָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 1: Die Schlussfolgerung des ausgedehnten Diskurses, der in 2, 1 begann, wird gezogen durch den Vergleich des Volkes Gottes mit einem Weinberg, den er pflegte, der aber keine Frucht brachte. 5, 1 Geliebter. Der Herr ist der Freund, den Jesaja als sein »Geliebter« bezeichnet. Der Weinberg gehört ihm (5, 7). |