Luther 1984: | Denn der HERR wird die Menschen weit wegtun, so daß das Land sehr verlassen sein wird. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und bis der HErr die Einwohner weit weggeführt hat und die Verödung inmitten des Landes sich weithin erstreckt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der HERR wird die Menschen weit fortschicken, und die Verlassenheit mitten im Land wird groß sein. |
Schlachter 1952: | Denn der HERR wird die Menschen entfernen, und groß wird sein die Verlassenheit inmitten des Landes. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn der HERR wird die Menschen weit wegführen, und die Verödung inmitten des Landes wird groß sein. |
Zürcher 1931: | und der Herr die Menschen weit hinwegführt und die Verödung gross wird inmitten des Landes. |
Luther 1912: | Denn der Herr wird die Leute fern wegtun, daß das Land sehr verlassen wird. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Entfernen will ER den Menschen, groß wird die Verlassenheit des Landesinnern. |
Tur-Sinai 1954: | Entfernen wird der Ewige die Menschen / und groß wird die Verlassenheit im Land. / |
Luther 1545 (Original): | Denn der HERR wird die Leute ferne wegthun, das das Land seer verlassen wird. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn der HERR wird die Leute ferne wegtun, daß das Land sehr verlassen wird. |
NeÜ 2024: | Jahwe treibt die Menschen weit weg; / das Land wird leer und verlassen sein. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jahweh wird die Menschen weit fortschicken. Und groß wird die Verlassenheit sein mitten im Lande. -Parallelstelle(n): Jesaja 10, 16-23; Jeremia 4, 27-29 |
English Standard Version 2001: | and the LORD removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land. |
King James Version 1611: | And the LORD have removed men far away, and [there be] a great forsaking in the midst of the land. |
Westminster Leningrad Codex: | וְרִחַק יְהוָה אֶת הָאָדָם וְרַבָּה הָעֲזוּבָה בְּקֶרֶב הָאָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 6: Jesajas Vision hat ihn seine Sünde schmerzlich bewusst gemacht und ihn zerbrochen (vgl. 66, 2.5); auf diese Weise hat Gott ihn für seine Reinigung und seinen Auftrag vorbereitet. 6, 6 Kohle … Altar. Die glühende Kohle vom himmlischen Rauchopferalter (vgl. Offenbarung 8, 3-5) symbolisiert Gottes Läuterungswerk. Buße ist schmerzlich. |