Jesaja 14, 9

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 14, Vers: 9

Jesaja 14, 8
Jesaja 14, 10

Luther 1984:Das Totenreich drunten erzittert vor dir, wenn du nun kommst. Es schreckt auf vor dir die Toten, alle Gewaltigen der Welt, und läßt alle Könige der Völker von ihren Thronen aufstehen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DAS Totenreich drunten gerät in Aufregung um deinetwillen, in Erwartung deiner Ankunft: es stört die Schatten-1- deinetwegen auf, alle, die vordem die Häupter-2- der Erde waren, und macht von ihren Thronsesseln aufstehen alle Könige der Völkerschaften. -1) = Totengeister, Bewohner des Totenreiches. 2) = Fürsten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Scheol drunten ist in Bewegung um deinetwillen, in Erwartung deiner Ankunft. Er stört deinetwegen die Schatten-1- auf, alle Mächtigen-2- der Erde, er läßt von ihren Thronen alle Könige der Nationen aufstehen. -1) o: die Totengeister. 2) w: die Leitböcke.
Schlachter 1952:Das Totenreich drunten gerät in Aufregung vor dir in Erwartung deines Kommens; es weckt die Schatten auf deinethalben; alle Fürsten der Erde läßt er von ihren Thronen aufstehen, alle Könige der Heiden.
Schlachter 2000 (05.2003):Das Totenreich drunten gerät in Aufregung wegen dir, in Erwartung deines Kommens; er stört deinetwegen die Schatten auf, alle Anführer der Erde; er lässt von ihren Thronen aufstehen alle Könige der Heidenvölker.
Zürcher 1931:Das Totenreich drunten geriet in Aufruhr ob dir, als du nahtest; es jagte die Schatten auf um deinetwillen, alle Fürsten der Erde, liess aufstehen von ihren Thronen alle Könige der Völker.
Luther 1912:Die Hölle drunten erzitterte vor dir, da du ihr entgegenkamst. Sie erweckt dir die Toten, alle Gewaltigen der Welt, und heißt alle Könige der Heiden von ihren Stühlen aufstehen,
Buber-Rosenzweig 1929:Das Gruftreich drunten zittert dir, deinem Kommen entgegen, erweckt dir die Gespenster, die Leitwidder der Erde, läßt aufstehn von ihren Stühlen der Stämme Könige alle.
Tur-Sinai 1954:Scheol, tief drunten, sie erschrak vor dir / deinem Kommen entgegen / es rüttelte die Refaïm auf vor dir / alle Recken der Erde / riß auf von ihren Thronen / alle Könige der Völker. /
Luther 1545 (Original):Die Helle drunden erzittert fur dir, da du jr zu gegen kamest. Sie erwecket dir die Todten, alle Böcke der welt, vnd heisset alle König der Heiden von jren Stüelen auffstehen, -[Böcke] Das ist, Die grossen Herrn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Hölle drunten erzitterte vor dir, da du ihr entgegenkamest. Sie erwecket dir die Toten, alle Böcke der Welt, und heißt alle Könige der Heiden von ihren Stühlen aufstehen,
NeÜ 2024:Die ganze Totenwelt ist aufgeregt / und bereit, dich zu empfangen. / Für dich wurden Totengeister aufgestört, / die Mächtigen aus einer früheren Welt. / Man schreckt die Könige der Völker auf, / alle springen von ihren Thronen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Der Scheol drunten zittert dir zu(a), [zittert] deinem Kommen entgegen. Er stört deinetwegen die Verstorbenen(b) auf, alle Führer(c) der Erde. Er lässt von ihren Thronen aufstehen alle Könige der Völker.
-Fussnote(n): (a) o.: ist in reger Erwartung ‹und bebender Aufregung› deinetwegen. (b) o.: die Totengeister; eigtl.: die Erschlafften; die Refaïter (c) Grundbed.: Leitböcke; Widder
-Parallelstelle(n): Jesaja 14, 11.15
English Standard Version 2001:Sheol beneath is stirred up to meet you when you come; it rouses the shades to greet you, all who were leaders of the earth; it raises from their thrones all who were kings of the nations.
King James Version 1611:Hell from beneath is moved for thee to meet [thee] at thy coming: it stirreth up the dead for thee, [even] all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
Westminster Leningrad Codex:שְׁאוֹל מִתַּחַת רָגְזָה לְךָ לִקְרַאת בּוֹאֶךָ עוֹרֵר לְךָ רְפָאִים כָּל עַתּוּדֵי אָרֶץ הֵקִים מִכִּסְאוֹתָם כֹּל מַלְכֵי גוֹיִֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 9: Totenreich … Totenreich. Hebräer »Scheol«. Diese Könige der Nationen, die bereits im Totenreich sind, bereiten dem König von Babel einen feierlichen Empfang.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 14, 9
Sermon-Online