Luther 1984: | Darum klagt mein Herz über Moab wie eine Harfe und meine Seele über Kir-Heres. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darum klagt's in meinem Herzen um Moab wie Harfenton und in meiner Brust um Kir-Heres. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Darum klagen-1- meine Eingeweide über Moab wie eine Zither und mein Inneres-a- über Kir-Heres. -1) w: lärmen. a) Jesaja 21, 3. |
Schlachter 1952: | Darum klagt mein Innerstes um Moab, gleich einer Laute, und mein Herz um Kir-Heres. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Darum klagt mein Innerstes um Moab wie eine Laute und mein Herz um Kir-Heres. |
Zürcher 1931: | Darum klagt mein Herz um Moab wie eine Laute, und mein Inneres um Kir-Heres. |
Luther 1912: | Darum rauscht mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Heres. - Jesaja 16, 9. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Darum, meine Eingeweide, um Moab rauschen sie gleich der Zither, mein Innerstes über Burg-Charess. |
Tur-Sinai 1954: | Drum klagt mein Inneres um Moab / wie eine Harfe / mein Innres um Kir-Heres. / |
Luther 1545 (Original): | Darumb brummet mein hertz vber Moab, wie eine Harffen, vnd mein inwendiges vber KirHares. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum brummet mein Herz über Moab wie eine Harfe und mein Inwendiges über Kir-Hares. |
NeÜ 2024: | Um Moab klagt mein Innerstes, / über Kir-Heres erzittert mein Herz. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Darum: Meine Eingeweide, wegen Moab brausen(a) sie wie eine Leier, und mein Inneres [braust] um Kir-Heres(b). -Fussnote(n): (a) und brummen (Grundbed.: lärmen) (b) D. i. die Hauptfestung Moabs. -Parallelstelle(n): Jesaja 15, 5; Jeremia 48, 36 |
English Standard Version 2001: | Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth. |
King James Version 1611: | Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh. |
Westminster Leningrad Codex: | עַל כֵּן מֵעַי לְמוֹאָב כַּכִּנּוֹר יֶֽהֱמוּ וְקִרְבִּי לְקִיר חָֽרֶשׂ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 11: mein Innerstes … mein Herz. Der Prophet und der Herr drückten tiefes Mitgefühl wegen dieses notwendigen Gerichts über Moab aus. |