Luther 1984: | Aber meinen Ohren ist vom HERRN Zebaoth offenbart: «Wahrlich, diese Missetat soll euch nicht vergeben werden, bis ihr sterbt», spricht Gott, der HERR Zebaoth. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darum hat der HErr der Heerscharen sich immer wieder in meinen Ohren (mit der Drohung) vernehmen lassen: «Wahrlich, diese Verschuldung soll euch nicht vergeben werden, bis ihr sterbt!» - Gott, der HErr der Heerscharen, hat es ausgesprochen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Aber der HERR der Heerscharen hat sich meinen Ohren geoffenbart-a-: Wenn euch diese Schuld vergeben wird, bis ihr sterbt-1b-, spricht der Herr-2-, der HERR der Heerscharen. -1) der Satz ist eine Schwurformel, in der die zweite Hälfte - eine Selbstverfluchung des Schwörenden - nicht ausgesprochen wird. 2) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jesaja 5, 9. b) Amos 8, 7. |
Schlachter 1952: | Doch der HERR der Heerscharen hat mir ins Ohr gesagt: Wahrlich, diese Missetat soll euch nicht vergeben werden, bis ihr sterbet, spricht der Herr, der HERR der Heerscharen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Doch der HERR der Heerscharen hat sich meinem Ohr geoffenbart: Wahrlich, diese Missetat soll euch nicht vergeben werden, bis ihr sterbt!, spricht der Herrscher, der HERR der Heerscharen. |
Zürcher 1931: | Aber der Herr der Heerscharen hat sich meinem Ohr geoffenbart: Wahrlich, es wird euch dieser Frevel nicht vergeben werden, bis ihr tot seid! spricht der Herr, der Gott der Heerscharen. |
Luther 1912: | Aber meinen Ohren ist vom Herrn Zebaoth offenbart: Was gilt’s, ob euch diese Missetat soll vergeben werden, bis ihr sterbet? spricht der Herr Herr Zebaoth. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Offenbart hat sich mir in die Ohren ER der Umscharte: Wird je diese Schuld euch bedeckt, bis ihr sterbet, ...! Mein Herr, ER der Umscharte, hats gesprochen. |
Tur-Sinai 1954: | Da offenbart sich meinen Ohren der Ewige der Scharen: ob euch gesühnt wird diese Missetat, bis daß ihr sterbet! spricht der Herr, der Gott der Scharen. |
Luther 1545 (Original): | Solchs ist fur den ohren des HERRN Zebaoth offenbar. Was gilts, ob euch diese missethat sol vergeben werden, bis jr sterbet, spricht der HErr HERR Zebaoth. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Solches ist vor den Ohren des HERRN Zebaoth offenbar. Was gilt's, ob euch diese Missetat soll vergeben werden, bis ihr sterbet? spricht der Herr HERR Zebaoth. |
NeÜ 2024: | Doch Jahwe, der Allmächtige, hat sich mir offenbart: / Diese Schuld vergebe ich euch nicht, bis ihr sterbt!, / schwört Jahwe, der Allmächtige. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber Jahweh der Heere hat sich meinen Ohren geoffenbart: Wenn euch diese Schuld vergeben wird, bis ihr sterbt ...!(a) - sagt der Herr, Jahweh der Heere. -Fussnote(n): (a) D. i. eine heb. Schwurformel; der zweite Teil des Satzes wird nicht ausgesprochen. -Parallelstelle(n): Jesaja 5, 9.13.14 |
English Standard Version 2001: | The LORD of hosts has revealed himself in my ears: Surely this iniquity will not be atoned for you until you die, says the Lord GOD of hosts. |
King James Version 1611: | And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנִגְלָה בְאָזְנָי יְהוָה צְבָאוֹת אִם יְכֻפַּר הֶעָוֺן הַזֶּה לָכֶם עַד תְּמֻתוּן אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאֽוֹת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 22, 14: nicht vergeben. Die Voraussage des Herrn über das Ergebnis von Jesajas Dienst (6, 9.10) wurde erfüllt. |