Jesaja 31, 7

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 31, Vers: 7

Jesaja 31, 6
Jesaja 31, 8

Luther 1984:Denn zu der Zeit wird ein jeder seine -a-silbernen und goldenen Götzen verwerfen, die eure Hände gemacht hatten euch zur Sünde. -a) Jesaja 2, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn an jenem Tage wird ein jeder von ihnen seine silbernen und seine goldenen Götzen verabscheuen, die eure Hände euch zur Sünde angefertigt haben;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn an jenem Tag wird jeder von ihnen seine Götzen aus Silber und seine Götzen aus Gold verwerfen, die eure Hände euch zur Sünde gemacht haben-a-. -a) Jesaja 2, 20.
Schlachter 1952:Denn an jenem Tage wird jedermann seine silbernen und goldenen Götzen wegwerfen, die eure Hände euch zur Verschuldung gemacht haben.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn an jenem Tag wird jedermann seine silbernen und goldenen Götzen wegwerfen, die eure Hände gemacht haben, sodass es euch zur Sünde wurde.
Zürcher 1931:Denn an jenem Tage wird ein jeder seine silbernen und goldenen Götzen verwerfen, die ihr euch mit euren Händen zur Sünde gemacht habt. -Jesaja 2, 20.
Luther 1912:Denn zu der Zeit wird ein a) jeglicher seine silbernen und goldenen Götzen verwerfen, welche euch eure Hände gemacht hatten zur Sünde. - a) Jesaja 2, 20.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja denn, an jenem Tag werden sie verwerfen, jedermann seine silbernen Gottnichtse, seine goldenen Gottnichtse, die eure Hände machten, zu Sünde euch.
Tur-Sinai 1954:Denn an jenem Tag verachten sie ein jeder seine Silbergötzen und seine goldnen Götzen, die sündhaft euch die Hände schufen.
Luther 1545 (Original):Denn zu der zeit wird ein jglicher seine silberne vnd güldene Götzen verwerffen, welche euch ewre Hende gemacht hatten zur sünde.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn zu der Zeit wird ein jeglicher seine silbernen und güldenen Götzen verwerfen, welche euch eure Hände gemacht hatten zur Sünde.
NeÜ 2024:Denn es kommt der Tag, an dem jeder seine silbernen und goldenen Götzenbilder verabscheuen wird, die Götzen, die ihr mit euren Händen zu eurer Sünde angefertigt habt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Fürwahr, an jenem Tag werden sie verwerfen: ein jeder seine Nichtse(a) aus Silber und seine Nichtse aus Gold, die eure Hände machten - euch zur Sünde.
-Fussnote(n): (a) o.: seine Nichtigkeiten; seine nichtigen Götzen
-Parallelstelle(n): Jesaja 2, 20; Jesaja 30, 22
English Standard Version 2001:For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have sinfully made for you.
King James Version 1611:For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you [for] a sin.
Westminster Leningrad Codex:כִּי בַּיּוֹם הַהוּא יִמְאָסוּן אִישׁ אֱלִילֵי כַסְפּוֹ וֶאֱלִילֵי זְהָבוֹ אֲשֶׁר עָשׂוּ לָכֶם יְדֵיכֶם חֵֽטְא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 7: Götzen wegwerfen. Die offensichtliche Hilfund Nutzlosigkeit der Götzen, die sich nicht selber retten konnten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 31, 7
Sermon-Online