Luther 1984: | An jenem Tage -a-wird jedermann wegwerfen seine silbernen und goldenen Götzen, die er sich hatte machen lassen, um sie anzubeten, zu den Maulwürfen und Fledermäusen, -a) Jesaja 31, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | An jenem Tage werden die Menschen ihre silbernen und goldenen Götzen, die sie sich ein jeder zur Anbetung gemacht haben, den Ratten-1- und Fledermäusen hinwerfen, -1) o: Maulwürfen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | An jenem Tag wird der Mensch seine silbernen Götzen und seine goldenen Götzen, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Spitzmäusen und den Fledermäusen hinwerfen-1a-, -1) o: Wird der Mensch seine . . . Götzen . . . wegwerfen, die man ihm gemacht hat, damit er sich niederwerfe (vor ihnen), den «Spitzmäusen» und «Fledermäusen» . . . ? a) Jesaja 10, 3; 30, 22; 31, 7; 1. Mose 35, 4; Zephanja 2, 11. |
Schlachter 1952: | An jenem Tage wird der Mensch seine silbernen und goldenen Götzen, die er sich gemacht hatte, um sie zu verehren, den Maulwürfen und Fledermäusen hinwerfen, |
Schlachter 2000 (05.2003): | An jenem Tag wird der Mensch seine silbernen Götzen und seine goldenen Götzen, die jeder sich gemacht hat, um sie anzubeten, den Maulwürfen und Fledermäusen hinwerfen, |
Zürcher 1931: | An jenem Tage wird der Mensch seine silbernen und goldenen Götzen, die er sich gemacht, sie anzubeten, den Ratten und Fledermäusen hinwerfen, -Jesaja 30, 22. |
Luther 1912: | Zu der Zeit wird jedermann wegwerfen seine silbernen und goldenen Götzen, die er sich hatte machen lassen, anzubeten, in die Löcher der Maulwürfe und der Fledermäuse, |
Buber-Rosenzweig 1929: | An jenem Tag schleudert der Mensch fort die Gottnichtse seines Silbers, die Gottnichtse seines Goldes, die man ihm machte, - vor den Maulwürfen und den Fledermäusen hinzusinken |
Tur-Sinai 1954: | - an jenem Tag wirft fort der Mensch / seine Silbernichtse / die goldnen Nichtse / die man zur Niederwerfung sich gemacht - zu Maulwürfen und Fledermäusen / |
Luther 1545 (Original): | Zu der zeit wird jederman weg werffen seine silbern vnd gülden Götzen (die er jm hatte machen lassen anzubeten) in die löcher der Meulwürffe vnd der Fleddermeuse, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Zu der Zeit wird jedermann wegwerfen seine silbernen und güldenen Götzen, die er ihm hatte machen lassen anzubeten, in die Löcher der Maulwürfe und der Fledermäuse, |
NeÜ 2024: | An jenem Tag werfen sie ihre Götzen weg, / die sie sich zur Anbetung machten. / Wo Ratten und Fledermäuse hausen, / liegen dann ihre Nichtse aus Silber und Gold. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | An jenem Tag wirft der Mensch seine silbernen Nichtse, seine goldenen Nichtse, die man ihnen zum Huldigen gemacht hat, den Ratten(a) hin und den Fledermäusen, -Fussnote(n): (a) o.: Maulwürfen; o.: Mäusen; im Heb. ein grabendes Tier. -Parallelstelle(n): Jesaja 2, 8; Jesaja 10, 3; Jesaja 30, 22; Jesaja 31, 7 |
English Standard Version 2001: | In that day mankind will cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats, |
King James Version 1611: | In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made [each one] for himself to worship, to the moles and to the bats; |
Westminster Leningrad Codex: | בַּיּוֹם הַהוּא יַשְׁלִיךְ הָאָדָם אֵת אֱלִילֵי כַסְפּוֹ וְאֵת אֱלִילֵי זְהָבוֹ אֲשֶׁר עָֽשׂוּ לוֹ לְהִֽשְׁתַּחֲוֺת לַחְפֹּר פֵּרוֹת וְלָעֲטַלֵּפִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 10: Dieser Abschnitt beschreibt die Zustände beim künftigen Tag des Herrn. Obgleich einige Elemente dieser Beschreibung auf die Erfahrungen Judas bei der Babylonischen Gefangenschaft zutreffen, kann sich das Gericht in der hier angekündigten Heftigkeit nicht bereits damals erfüllt haben. Die Drangsalszeit vor der Wiederkunft Christi wird die Zeit dieser gerichtlichen Schrecknisse sein. |