Luther 1984: | Heilig wird über ihnen der HERR sein; denn er wird alle Götter auf Erden vertilgen, und es sollen ihn anbeten alle Inseln der Heiden, ein jeder an seiner Stätte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Furchtbar wird sich der HErr an ihnen erweisen; denn er wird allen Göttern der Erde ein Ende machen, und alle Meeresländer der Heiden werden ihn anbeten, ein jeder von seiner Wohnstätte aus. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Furchtbar wird der HERR gegen sie sein, denn er wird alle Götter der Erde hinschwinden lassen-a-; und alle Inseln der Nationen werden sich vor ihm niederwerfen-b-, jeder von seinem Ort aus-c-. -a) Jesaja 2, 18.20. b) Psalm 22, 28; Jesaja 24, 15. c) Maleachi 1, 11. |
Schlachter 1952: | Furchtbar wird der HERR über ihnen sein; denn er wird allen Göttern auf Erden ein Ende machen, und es werden ihn anbeten alle Inseln der Heiden-1-, jedermann von seinem Orte aus; -1) s. Anm. zu Psalm 2, 1.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Furchtbar wird der HERR über ihnen sein; denn er wird allen Göttern auf Erden ein Ende machen, und es werden ihn anbeten alle Inseln der Heiden, jeder von seinem Ort aus; |
Zürcher 1931: | Furchtbar ist der Herr über ihnen; denn er wird alle Götter auf Erden vertilgen, und es werden ihn alle Gestade der Heiden anbeten, ein jeglicher von seiner Stätte aus. -Jesaja 42, 4; 51, 5. |
Luther 1912: | Schrecklich wird der Herr über sie sein, denn er wird alle Götter auf Erden vertilgen; und sollen ihn anbeten alle Inseln der Heiden, ein jeglicher an seinem Ort. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Furchtbar ist ER über ihnen, ja, er verschrumpft alle Götter des Erdlands, daß sich niederwerfen müssen vor ihm ein jedes von seinem Ort aus, alle Küsten der Weltstämme. |
Tur-Sinai 1954: | Gefürchtet ist der Ewge über ihnen / denn er macht schwinden all der Erde Götter / ihm werfen sie sich hin / an seinem Orte jeder / alle Lande der Völker. / |
Luther 1545 (Original): | Schrecklich wird der HERR vber sie sein, Denn er wird alle Götter auff Erden vertilgen, Vnd sollen jn anbeten alle Inseln vnter den Heiden, ein jglicher an seinem Ort. -[Vertilgen] Das ist vom Euangelio gesaget, welchs komen solt nach der Babylonischen gefengnis, Wie denn geschehen ist. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Schrecklich wird der HERR über sie sein; denn er wird alle Götter auf Erden vertilgen. Und sollen ihn anbeten alle Inseln unter den Heiden, ein jeglicher an seinem Ort. |
NeÜ 2024: | Furchtbar tritt Jahwe gegen sie auf, / denn er vernichtet alle Götter der Welt. / Alle Küstenvölker werfen sich nieder vor ihm, / jeder Mensch an seinem Ort. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Furchtgebietend wird Jahweh gegen sie sein, ja, er lässt schwinden alle Götter des Landes. Es werden ihm huldigen(a) alle Küstenländer(b) der Völker, ein jedes von seinem Ort aus. -Fussnote(n): (a) o.: sich vor ihm huldigend niederwerfen (b) und Inseln -Parallelstelle(n): Götter Jeremia 10, 11; huldigen Zephanja 3, 9; Psalm 22, 28; Maleachi 1, 11; Johannes 4, 21.24; Jesaja 42, 4; Jesaja 49, 6; Sacharja 2, 15 |
English Standard Version 2001: | The LORD will be awesome against them; for he will famish all the gods of the earth, and to him shall bow down, each in its place, all the lands of the nations. |
King James Version 1611: | The LORD [will be] terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and [men] shall worship him, every one from his place, [even] all the isles of the heathen. |
Westminster Leningrad Codex: | נוֹרָא יְהוָה עֲלֵיהֶם כִּי רָזָה אֵת כָּל אֱלֹהֵי הָאָרֶץ וְיִשְׁתַּֽחֲווּ לוֹ אִישׁ מִמְּקוֹמוֹ כֹּל אִיֵּי הַגּוֹיִֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 4: Gott benutzte die Heidenvölker, um sein Volk zu bestrafen, aber er würde es nicht zulassen, dass diese Völker straffrei ausgehen. Um dies zu illustrieren, wurden 4 Völker stellvertretend aus den vier Himmelsrichtungen ausgewählt. 2, 4 Die erste Nation, die gerichtet werden sollte, war Philistäa westlich von Israel. Ihr Gericht sollte schnell und unerwartet kommen, sogar am Mittag, wenn man am wenigsten damit rechnete. Von den 5 Philister-Städten wurde nur Gat ausgelassen (vgl. Amos 1, 6-8). |