Jesaja 61, 5

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 61, Vers: 5

Jesaja 61, 4
Jesaja 61, 6

Luther 1984:-a-Fremde werden hintreten und eure Herden weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein. -a) Jesaja 60, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und fremde Leute werden antreten, um eure Herden zu weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann werden Fremde dastehen und eure Schafherden weiden, und Ausländer-1- werden eure Bauern und eure Weingärtner sein-a-. -1) w: Söhne der Fremde. a) Jesaja 14, 2; 60, 10-16.
Schlachter 1952:Fremde werden einstehen und euer Vieh weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein;
Schlachter 2000 (05.2003):Fremde werden dastehen und euer Vieh weiden, und Ausländer werden eure Bauern und eure Weingärtner sein;
Zürcher 1931:Und Fremde werden dastehen und eure Schafe weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein;
Luther 1912:Fremde werden stehen und eure Herde weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein. - Jesaja 60, 10-16.
Buber-Rosenzweig 1929:Unzugehörige treten vor, euch die Schafe zu weiden, Söhne der Fremde, euch Ackrer, euch Winzer zu sein,
Tur-Sinai 1954:Und stehen Fremde, weiden eure Schafe / des Fremdlands Söhne sind euch Ackerer und Winzer. /
Luther 1545 (Original):Frembde werden stehen vnd ewr Herde weiden, vnd Auslender werden ewer Ackerleute vnd Weingertner sein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Fremde werden stehen und eure Herde weiden, und Ausländer werden eure Ackerleute und Weingärtner sein.
NeÜ 2024:Dann nehmen Fremde euch die Arbeit ab, / sie weiden eure Herden, / bestellen euer Land / und werden eure Weingärtner sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Ausländer werden dastehen und euer Kleinvieh weiden. Und Söhne der Fremde werden eure Ackerbauern und Weingärtner sein.
-Parallelstelle(n): Jesaja 60, 10-14
English Standard Version 2001:Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
King James Version 1611:And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien [shall be] your plowmen and your vinedressers.
Westminster Leningrad Codex:וְעָמְדוּ זָרִים וְרָעוּ צֹאנְכֶם וּבְנֵי נֵכָר אִכָּרֵיכֶם וְכֹרְמֵיכֶֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 61, 5
Sermon-Online