Jeremia 14, 4

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 14, Vers: 4

Jeremia 14, 3
Jeremia 14, 5

Luther 1984:Die Erde lechzt, weil es nicht regnet auf Erden. Darum sind die -a-Ackerleute traurig und verhüllen ihre Häupter. -a) Joel 1, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wegen des Erdreichs, das unbestellt daliegt, weil kein Regen im Lande gefallen ist, sind die Ackerbauer (in ihrer Hoffnung) getäuscht und verhüllen sich das Haupt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wegen des Erdbodens, der zerbrochen ist, weil kein Regen im Land ist-a-, sind die Bauern beschämt (und) verhüllen ihr Haupt-b-. -a) 3. Mose 26, 18-20. b) Joel 1, 11.
Schlachter 1952:Weil das Erdreich zerrissen ist, darum daß kein Regen auf die Erde fällt, sehen sich die Landleute in ihrer Hoffnung getäuscht und bedecken ihre Häupter.
Schlachter 2000 (05.2003):Wegen des Erdreichs, das zerrissen ist, weil kein Regen auf die Erde fällt, sehen sich die Bauern in ihrer Hoffnung getäuscht und verhüllen ihre Häupter.
Zürcher 1931:Die Arbeit im Acker hat aufgehört, weil der Regen nicht kam; enttäuscht ist der Landmann, verhüllt ist sein Haupt.
Luther 1912:Darum daß die Erde lechzet, weil es nicht regnet auf die Erde, gehen die Ackerleute traurig und verhüllen ihre Häupter. - Joel 1, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Um den bestürzten Boden, denn nicht gibts mehr Regen im Land, sind die Bauern beschämt, sie umfloren ihr Haupt.
Tur-Sinai 1954:Des Bodens wegen, der erstarrt / da's keinen Regen gab im Land / sind verschämt die Bauern / und hüllen ihr Haupt. /
Luther 1545 (Original):Darumb das die erde lechet, weil es nicht regenet auff die erden, Die ackerleute gehen trawrig, vnd verhüllen jre heubter.
Luther 1545 (hochdeutsch):darum daß die Erde lechzet, weil es nicht regnet auf die Erde. Die Ackerleute gehen traurig und verhüllen ihre Häupter.
NeÜ 2024:Erstarrt ist der Acker, / kein Regen fällt aufs Land. / Die Bauern sind beschämt, / verhüllen ihr Gesicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wegen des Erdbodens, der erstarrt ist, weil kein Regen im Land ist, sind die Ackerbauern beschämt, verhüllen ihr Haupt.
-Parallelstelle(n): Jeremia 3, 3; Jeremia 14, 3; 3. Mose 26, 18-20; 5. Mose 28, 23.24
English Standard Version 2001:Because of the ground that is dismayed, since there is no rain on the land, the farmers are ashamed; they cover their heads.
King James Version 1611:Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.
Westminster Leningrad Codex:בַּעֲבוּר הָאֲדָמָה חַתָּה כִּי לֹא הָיָה גֶשֶׁם בָּאָרֶץ בֹּשׁוּ אִכָּרִים חָפוּ רֹאשָֽׁם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 14, 4
Sermon-Online