Jeremia 20, 11

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 20, Vers: 11

Jeremia 20, 10
Jeremia 20, 12

Luther 1984:Aber -a-der HERR ist bei mir wie ein starker Held, darum werden meine Verfolger fallen und nicht gewinnen. Sie müssen ganz zuschanden werden, weil es ihnen nicht gelingt. Ewig wird ihre Schande sein und nie vergessen werden. -a) Jeremia 1, 8.19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber der HErr steht mir bei wie-1- ein gewaltiger Held; darum werden meine Verfolger zu Fall kommen und nichts ausrichten; sie werden sich ganz enttäuscht sehen, weil es ihnen nicht gelungen ist: eine ewige Schmach, die unvergeßlich bleiben wird! -1) o: als.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber der HERR ist mit mir wie ein gewaltiger Held, darum werden meine Verfolger hinstürzen und (mich) nicht überwältigen-1a-. Sie werden völlig zuschanden werden, weil sie nicht verständig gehandelt haben-2-: eine ewige Schande, die nicht vergessen wird-b-. -1) o: nicht die Oberhand haben. 2) o: weil es ihnen nicht gelungen ist. a) Jeremia 1, 18.19; Psalm 27, 1.2. b) Jeremia 17, 18; 23, 40; Psalm 35, 26.
Schlachter 1952:Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held; darum werden meine Verfolger straucheln und nichts vermögen. Sie werden sich sehr schämen müssen ihres unklugen Benehmens, mit ewiger Schmach, die man nie vergessen wird!
Schlachter 2000 (05.2003):Aber der HERR ist mit mir wie ein starker Held; darum werden meine Verfolger straucheln und nicht die Oberhand behalten. Sie sollen ganz und gar zuschanden werden, weil es ihnen nicht gelungen ist; eine ewige Schmach, die man nie vergessen wird!
Zürcher 1931:Aber der Herr ist mit mir wie ein furchtbarer Held; darum werden meine Verfolger zu Falle kommen und nichts vermögen. Sie werden schmählich zuschanden, weil es ihnen nicht glückt, in ewiger, unvergesslicher Schmach. -Jeremia 1, 8; 15, 20; 17, 18; 23, 40.
Luther 1912:Aber der Herr ist a) bei mir wie ein starker Held; darum werden meine Verfolger fallen und nicht obliegen, sondern sollen sehr zu Schanden werden, darum daß sie so töricht handeln; ewig wird die Schande sein, deren man nicht vergessen wird. - a) Jeremia 1, 8.19; Jeremia 15, 20.
Buber-Rosenzweig 1929:Aber ER ist mit mir wie ein trotziger Held, drum müssen straucheln meine Verfolger und sie vermögen nichts, werden sehr beschämt, denn sie haben nichts ergriffen, - eine Weltzeit-Schmach, die nie vergessen wird.
Tur-Sinai 1954:Der Ewge aber ist mit mir / wie gewaltiger Held; / drum werden meine Hetzer straucheln / und nicht ersiegen / sie werden arg zuschanden / da nichts sie erreichen / zu ewger Schmach, die nicht vergessen wird. /
Luther 1545 (Original):Aber der HERR ist bey mir, wie ein starcker Held, Darumb werden meine Verfolger fallen, vnd nicht obliegen, Sondern sollen seer zu schanden werden, Darumb, das sie so törlich handeln, Ewig wird die schande sein, der man nicht vergessen wird.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held, darum werden meine Verfolger fallen und nicht obliegen, sondern sollen sehr zuschanden werden, darum daß sie so töricht handeln; ewig wird die Schande sein, der man nicht vergessen wird.
NeÜ 2024:Aber Jahwe steht mir bei / wie ein gewaltiger Held. / Darum straucheln meine Verfolger / und erreichen nichts. / Sie werden völlig blamiert, / weil es ihnen nicht gelingt. / Unvergesslich wird ihre große Schande sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Jahweh ist mit mir wie ein gewaltiger Kriegsheld. Darum müssen meine Verfolger straucheln(a). Sie werden nicht die Oberhand behalten! Sie werden sehr beschämt werden, weil sie nicht verständig gehandelt haben: eine ewige Schmach, die nicht vergessen wird.
-Fussnote(n): (a) und fallen.
-Parallelstelle(n): mit Jeremia 1, 18.19; Jeremia 15, 20; Psalm 27, 1.2; Schmach Jeremia 23, 40
English Standard Version 2001:But the LORD is with me as a dread warrior; therefore my persecutors will stumble; they will not overcome me. They will be greatly shamed, for they will not succeed. Their eternal dishonor will never be forgotten.
King James Version 1611:But the LORD [is] with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: [their] everlasting confusion shall never be forgotten.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיהוָה אוֹתִי כְּגִבּוֹר עָרִיץ עַל כֵּן רֹדְפַי יִכָּשְׁלוּ וְלֹא יֻכָלוּ בֹּשׁוּ מְאֹד כִּֽי לֹא הִשְׂכִּילוּ כְּלִמַּת עוֹלָם לֹא תִשָּׁכֵֽחַ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 20, 11
Sermon-Online