Jeremia 23, 35

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 23, Vers: 35

Jeremia 23, 34
Jeremia 23, 36

Luther 1984:Vielmehr sollt ihr einer mit dem andern reden und zueinander sagen: «Was antwortet der HERR?» und: «Was sagt der HERR?»
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihr sollt vielmehr zueinander und untereinander so sagen: ,Was hat der HErr geantwortet?' und ,Was hat der HErr verkündigt?'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So sollt ihr sagen, jeder zu seinem Nächsten und jeder zu seinem Bruder: Was hat der HERR geantwortet? oder: Was hat der HERR geredet-a-? -a) Psalm 85, 9.
Schlachter 1952:So sollt ihr aber einer zum andern und ein jeder zu seinem Bruder sagen: «Was hat der HERR geantwortet?» oder «was hat der HERR gesprochen?»
Schlachter 2000 (05.2003):So sollt ihr aber einer zum anderen und jeder zu seinem Bruder sagen: »Was hat der HERR geantwortet?« oder »Was hat der HERR gesprochen?«
Zürcher 1931:So sollt ihr ein jeder zu seinem Nächsten und ein jeder zu seinem Bruder sagen: «Was hat der Herr geantwortet?» oder: «Was hat der Herr geredet?»
Luther 1912:Also sollt ihr aber einer mit dem andern reden und untereinander sagen: »Was antwortet der Herr, und was sagt der Herr?«
Buber-Rosenzweig 1929:So sollt ihr sprechen jedermann zu seinem Genossen, jedermann zu seinem Bruder: Was hat ER geantwortet? und: Was hat ER geredet?
Tur-Sinai 1954:So sollt ihr sprechen einer zum andern und jeder zum Bruder: ,Was hat der Ewige geantwortet', und: ,Was hat der Ewige geredet?'
Luther 1545 (Original):Also sol aber einer mit dem andern reden, vnd vnternander sagen, Was antwort der HERR, vnd was sagt der HERR?
Luther 1545 (hochdeutsch):Also soll aber einer mit dem andern reden und untereinander sagen: Was antwortet der HERR und was sagt der HERR?
NeÜ 2024:Stattdessen sollt ihr einander fragen: 'Was hat Jahwe geantwortet? Was hat Jahwe gesagt?'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So sollt ihr sagen, jeder zu seinem Gefährten und jeder zu seinem Bruder: 'Was hat Jahweh geantwortet?' Und: 'Was hat Jahweh gesagt?'
English Standard Version 2001:Thus shall you say, every one to his neighbor and every one to his brother, 'What has the LORD answered?' or 'What has the LORD spoken?'
King James Version 1611:Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered? and, What hath the LORD spoken?
Westminster Leningrad Codex:כֹּה תֹאמְרוּ אִישׁ עַל רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶל אָחִיו מֶה עָנָה יְהוָה וּמַה דִּבֶּר יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 34: die Last des HERRN. Wenn jemand fälschlicherweise behauptete, ein Wort Gottes zu haben, wurde er für die Verzerrung der göttlichen Wahrheit bestraft. Es ist eine gefährliche Behauptung, Prophezeiungen von Gott bekommen zu haben, wenn es nicht stimmt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 23, 35
Sermon-Online