Jeremia 26, 11

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 26, Vers: 11

Jeremia 26, 10
Jeremia 26, 12

Luther 1984:Und die Priester und Propheten sprachen vor den Oberen und allem Volk: Dieser Mann ist des Todes schuldig; denn -a-er hat geweissagt gegen diese Stadt, wie ihr mit eigenen Ohren gehört habt. -a) Apostelgeschichte 6, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf gaben die Priester und die Propheten vor den Fürsten-1- und dem gesamten Volke die Erklärung ab: «Dieser Mann ist des Todes schuldig; denn er hat gegen diese Stadt geweissagt, wie ihr mit eigenen Ohren gehört habt.» -1) o: Oberen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagten die Priester und die Propheten zu den Obersten und zum ganzen Volk: Dieser Mann (verdient) das Todesurteil, denn er hat gegen diese Stadt geweissagt, wie ihr mit euren (eigenen) Ohren gehört habt-a-. -a) Jeremia 38, 4; Apostelgeschichte 6, 13; 21, 28.
Schlachter 1952:Da sprachen die Priester und die Propheten zu den Fürsten und zum ganzen Volk: Dieser Mann ist des Todes schuldig, weil er wider diese Stadt geweissagt hat, wie ihr es mit eigenen Ohren gehört habt!
Zürcher 1931:Nun sprachen die Priester und Propheten zu den Fürsten und allem Volk: Dieser Mann ist des Todes schuldig; denn er hat wider diese Stadt geweissagt, wie ihr mit eignen Ohren gehört habt.
Luther 1912:Und die Priester und Propheten sprachen vor den Fürsten und allem Volk: Dieser ist des Todes schuldig; denn er hat geweissagt a) wider diese Stadt, wie ihr mit euren Ohren gehört habt. - a) Apostelgeschichte 6, 13.
Buber-Rosenzweig 1929:Da sprachen die Priester und die Künder zu den Obern und zu allem Volk, sprachen: Rechtspruch auf Tod ist für diesen Mann, denn gegen diese Stadt hat er gekündet, wie ihrs gehört habt mit euren Ohren.
Tur-Sinai 1954:Da sprachen die Priester und Begeisteten zu den Obersten und zu allem Volk: «Todesurteil gebührt diesem Mann, weil er über diese Stadt weissagte, wie ihr es mit euren Ohren gehört habt!»
Luther 1545 (Original):Vnd die Priester vnd Propheten sprachen fur den Fürsten vnd allem volck, Dieser ist des Todes schüldig, Denn er hat geweissagt wider diese Stad, wie jr mit ewrn ohren gehöret habt.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Priester und Propheten sprachen vor den Fürsten und allem Volk: Dieser ist des Todes schuldig; denn er hat geweissagt wider diese Stadt, wie ihr mit euren Ohren gehöret habt.
NeÜ 2016:Die Priester und Propheten klagten Jeremia vor ihnen und dem versammelten Volk an. Dieser Mann verdient den Tod!, sagten sie. Er hat gegen diese Stadt geweissagt. Ihr habt es ja selbst gehört.
Jantzen/Jettel 2016:Und die Priester und die Propheten redeten zu den Fürsten und zu allem Volk und sagten: „Diesem Mann gebührt die Todesstrafe, denn er hat gegen diese Stadt geweissagt, wie ihr mit euren Ohren gehört habt. a)
a) Jeremia 26, 7; 38, 4; Apostelgeschichte 6, 11-14
English Standard Version 2001:Then the priests and the prophets said to the officials and to all the people, This man deserves the sentence of death, because he has prophesied against this city, as you have heard with your own ears.
King James Version 1611:Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man [is] worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.