Klagelieder 5, 11

Die Klagelieder Jeremias

Kapitel: 5, Vers: 11

Klagelieder 5, 10
Klagelieder 5, 12

Luther 1984:Sie haben die Frauen in Zion geschändet und die Jungfrauen in den Städten Judas.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Juda's.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Frauen haben sie in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.-a- -a) 5. Mose 28, 30; Sacharja 14, 2.
Schlachter 1952:Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
Schlachter 2000 (05.2003):Frauen wurden geschändet in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
Zürcher 1931:Frauen wurden in Zion geschändet, Mädchen in den Städten Judas. /
Luther 1912:Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda’s.
Buber-Rosenzweig 1929:Frauen haben sie in Zion gebeugt, Maiden in den Städten Jehudas,
Tur-Sinai 1954:Fraun hat man geschändet in Zijon / Jungmädchen in Jehudas Städten. /
Luther 1545 (Original):Vnser Haut ist verbrant, wie in eim ofen, fur dem grewlichen Hunger.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas.
NeÜ 2024:Frauen haben sie in Zion vergewaltigt / und Mädchen in den Städten Judas.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):In Zion hat man Frauen entehrt(a), Jungfrauen in den Städten Judas.
-Fussnote(n): (a) o.: geschändet; erniedrigt; gedemütigt
-Parallelstelle(n): 5. Mose 28, 30
English Standard Version 2001:Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.
King James Version 1611:They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
Westminster Leningrad Codex:נָשִׁים בְּצִיּוֹן עִנּוּ בְּתֻלֹת בְּעָרֵי יְהוּדָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Klagelieder 5, 11
Sermon-Online