Hesekiel 15, 3

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 15, Vers: 3

Hesekiel 15, 2
Hesekiel 15, 4

Luther 1984:Nimmt man es denn und macht etwas daraus? Macht man auch nur einen Pflock daraus, an den man etwas hängen kann?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nimmt man etwa Holz von ihr, um es zu einer Arbeit zu verwenden-1-? oder nimmt man auch nur einen Pflock von ihr, um irgend einen Gegenstand daran aufzuhängen? -1) aÜs: um es zu einem Werkzeug zu verarbeiten?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wird von ihm Holz genommen, um es zu einer Arbeit zu verwenden? Oder nimmt man von ihm einen Pflock, um irgendein Gerät daran aufzuhängen?
Schlachter 1952:Nimmt man auch Holz davon, um es zu einer Arbeit zu verwenden? Nimmt man auch davon einen Pflock, um irgend ein Gerät daran zu hängen?
Schlachter 2000 (05.2003):Nimmt man etwa Holz davon, um es zu einer Arbeit zu verwenden? Nimmt man etwa davon einen Pflock, um irgendein Gerät daranzuhängen?
Zürcher 1931:Nimmt man wohl Holz davon, es zu einer Arbeit zu verwenden? oder nimmt man davon einen Pflock, allerlei Gerät daran aufzuhängen?
Luther 1912:Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Macht man auch nur einen Nagel daraus, daran man etwas hängen kann?
Buber-Rosenzweig 1929:wird davon Holz genommen, es zu einem Werk zu machen? oder nimmt man von ihm einen Pflock, allerhand Geräte dran zu hängen?
Tur-Sinai 1954:Nimmt man davon wohl Holz / zur Arbeit es zu nutzen? / Holt man davon den Pflock / dran all Gerät zu hängen? /
Luther 1545 (Original):Du Menschenkind, Was ist das Holtz vom weinstock fur anderm holtz, Oder ein Reben fur anderm holtz im walde?
Luther 1545 (hochdeutsch):Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Oder macht man auch einen Nagel daraus, daran man etwas möge hängen?
NeÜ 2024:Fängt man etwas damit an? / Nimmt man es als Pflock / und hängt ein Gerät daran auf?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wird von ihm Holz genommen, um es zu einer Arbeit zu verwenden? Oder nimmt man davon einen Pflock, um irgendein Gerät daran aufzuhängen?
English Standard Version 2001:Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?
King James Version 1611:Shall wood be taken thereof to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel thereon?
Westminster Leningrad Codex:הֲיֻקַּח מִמֶּנּוּ עֵץ לַעֲשׂוֹת לִמְלָאכָה אִם יִקְחוּ מִמֶּנּוּ יָתֵד לִתְלוֹת עָלָיו כָּל כֶּֽלִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: das Wort des HERRN erging. Israel, das oft durch einen Weinstock symbolisiert wurde (17, 6-10; 1. Mose 49, 22; Jeremia 2, 21), war zu nichts nütze geworden. Da es in dem einen Zweck versagt hatte, zu dem Gott es abgesondert hatte - Frucht zu bringen - diente es gar keinem Zweck mehr und war nutzlos (V. 2). Andere Bäume können zum Bau bestimmter Dinge verwendet werden, doch ein unfruchtbarer Weinstock ist nutz- (V. 3) und wertlos. Zu allen Zeiten bestand der Wert des Volkes Gottes in seiner Fruchtbarkeit.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 15, 3
Sermon-Online