Hesekiel 18, 28

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 18, Vers: 28

Hesekiel 18, 27
Hesekiel 18, 29

Luther 1984:Denn weil er es gesehen und sich bekehrt hat von allen seinen Übertretungen, die er begangen hat, so soll er leben und nicht sterben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn er zur Einsicht kommt und von allen Übertretungen, deren er sich schuldig gemacht hat, abläßt, so soll er gewißlich das Leben behalten und nicht sterben!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sieht er es ein und kehrt er um von all seinen Vergehen, die er begangen hat: leben soll er (und) nicht sterben. -
Schlachter 1952:Weil er es eingesehen und sich abgewendet hat von allen seinen Übertretungen, die er verübt hat, soll er gewiß leben und nicht sterben.
Schlachter 2000 (05.2003):Weil er es eingesehen hat und umgekehrt ist von allen seinen Übertretungen, die er verübt hat, soll er gewiss leben und nicht sterben.
Zürcher 1931:Er hat sich bekehrt von all den Missetaten, die er begangen hat; so soll er am Leben bleiben, er soll nicht sterben.
Luther 1912:Denn weil er sieht und bekehrt sich von aller seiner Bosheit, die er getan hat, so soll er leben und nicht sterben.
Buber-Rosenzweig 1929:sieht er ein, kehrt er um von all seinen Abtrünnigkeiten, die er tat, leben soll er, leben, er muß nicht sterben.
Tur-Sinai 1954:Hat ers besehen und ist umgekehrt von all seinen Missetaten, die er geübt, so soll er leben, soll nicht sterben.
Luther 1545 (Original):Widerumb, wenn sich der Gottlose keret von seiner vngerechtigkeit, die er gethan hat, vnd thut nu recht vnd wol, der wird seine Seele lebendig behalten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn weil er siehet und bekehret sich von aller seiner Bosheit, die er getan hat, so soll er leben und nicht sterben.
NeÜ 2024:Sieht er es ein und lässt sein gesetzwidriges Tun, soll er am Leben bleiben und nicht sterben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sieht er es ein und kehrt er um von allen seinen Abtrünnigkeiten, die er begangen hat, wird er gewisslich leben. Er wird nicht sterben.
English Standard Version 2001:Because he considered and turned away from all the transgressions that he had committed, he shall surely live; he shall not die.
King James Version 1611:Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּרְאֶה וישוב וַיָּשָׁב מִכָּל פְּשָׁעָיו אֲשֶׁר עָשָׂה חָיוֹ יִחְיֶה לֹא יָמֽוּת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 1: In diesem Kapitel wird eines der grundlegendsten Prinzipien der Schrift präsentiert (das auch in 5. Mose 24, 16; 2. Könige 14, 6 gelehrt wird): Das Gericht entspricht dem persönlichen Glauben und Verhalten. Gott hatte eine nationale Bestrafung vorausgesagt, der Grund dafür waren jedoch persönliche Sünden (vgl. 3, 16-21; 14, 12-20; 33, 1-20).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 18, 28
Sermon-Online