Hesekiel 29, 19

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 29, Vers: 19

Hesekiel 29, 18
Hesekiel 29, 20

Luther 1984:Darum spricht Gott der HERR: Siehe, ich will Nebukadnezar, dem König von Babel, Ägyptenland geben, daß er all ihr Gut wegnehmen und sie berauben und plündern soll, damit er seinem Heer den Sold gebe.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum hat Gott der HErr so gesprochen: «Ich will nunmehr Nebukadnezar, dem Könige von Babylon, das Land Ägypten geben, damit er sich dessen Reichtum aneignet und es ausraubt und ausplündert: das soll seinem Heere als Lohn zuteil werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum, so spricht der Herr, HERR: Siehe, ich gebe Nebukadnezar, dem König von Babel, das Land Ägypten; und er wird seinen Prunk-1- wegtragen und seinen Raub rauben und seine Beute erbeuten; das wird der Lohn für sein Heer sein. -1) o: Reichtum.
Schlachter 1952:Darum spricht Gott, der HERR, also: Siehe, ich will Nebukadnezar, dem König von Babel, Ägyptenland geben, daß er sich dessen Reichtum aneigne und es ausraube und ausplündere; das soll seinem Heere als Lohn zuteil werden!
Schlachter 2000 (05.2003):Darum, so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich will Nebukadnezar, dem König von Babel, das Land Ägypten geben, dass er sich dessen Reichtum aneigne und es ausraube und ausplündere; das soll seinem Heer als Lohn zuteilwerden!
Zürcher 1931:Darum spricht Gott der Herr also: Siehe, ich will Nebukadrezar, dem König von Babel, das Land Ägypten geben: er wird seinen Reichtum mit fortnehmen, wird es plündern und ausrauben, und es wird seinem Heere als Lohn zufallen.
Luther 1912:Darum spricht der Herr Herr also: Siehe, ich will Nebukadnezar, dem König zu Babel, Ägyptenland geben, daß er all ihr Gut wegnehmen und sie berauben und plündern soll, daß er seinem Heer den Sold gebe.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum, so hat mein Herr, ER, gesprochen, wohlan, ich gebe Nebukadrezar König von Babel das Land Ägypten, daß er hinweghebe dessen Gepränge, dessen Beute erbeute, raube dessen Raub, das sei Lohn seinem Heer:
Tur-Sinai 1954:Darum spricht so Gott, der Herr: Sieh, ich gebe Nebuchadrezzar, dem König von Babel, das Land Mizraim, daß er sein Gepränge fortträgt, seine Beute faßt, seinen Raub rafft, und dies seinem Heer Lohn wird.
Luther 1545 (Original):Du Menschen kind, NebucadNezar der könig zu Babel, hat sein Heer mit grosser mühe, fur Tyro gefurt, das alle Heubter kalh, vnd alle seiten bereufft waren, Vnd ist doch weder jm noch seinem Heer, seine erbeit fur Tyro belohnet worden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum spricht der Herr HERR also: Siehe, ich will Nebukadnezar, dem Könige zu Babel, Ägyptenland geben, daß er all ihr Gut wegnehmen und sie berauben und plündern soll, daß er seinem Heer den Sold gebe.
NeÜ 2024:Darum spricht Jahwe, der Herr: Passt auf! Ich gebe König Nebukadnezzar von Babylon das Land Ägypten. Der ganze Reichtum Ägyptens wird ihm zufallen. Er wird das Land ausplündern, und sein Heer wird reiche Beute machen. Das wird ihr Lohn sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum, so sagt der Herr, Jahweh: Siehe! Ich gebe Nebukadnezar, dem König von Babel, das Land Ägypten. Und er wird seinen Prunk wegtragen und seinen Raub rauben und seine Beute erbeuten. Und das wird der Lohn für sein Heer sein.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 30, 10-12; Jeremia 43, 1-13
English Standard Version 2001:Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon; and he shall carry off its wealth and despoil it and plunder it; and it shall be the wages for his army.
King James Version 1611:Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי נֹתֵן לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶֽלֶךְ בָּבֶל אֶת אֶרֶץ מִצְרָיִם וְנָשָׂא הֲמֹנָהּ וְשָׁלַל שְׁלָלָהּ וּבָזַז בִּזָּהּ וְהָיְתָה שָׂכָר לְחֵילֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 19: ich will … das Land Ägypten geben. Um Babylons Mangel an ausreichender Belohnung vonseiten von Tyrus auszugleichen, erlaubte Gott eine babylonische Eroberung Ägyptens im Jahre 568/567 v.Chr. Babylons Armee hatte als Werkzeug gewirkt, derer Gott sich bediente, um Ägypten nieder zu zwingen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 29, 19
Sermon-Online