Hesekiel 32, 31

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 32, Vers: 31

Hesekiel 32, 30
Hesekiel 32, 32

Luther 1984:Diese alle wird der Pharao sehen und sich trösten über sein stolzes Volk. Mit dem Schwert erschlagen ist der Pharao und sein ganzes Heer, spricht Gott der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«WENN der Pharao diese alle erblickt, mag er sich über all sein Gepränge-a- trösten; vom Schwert erschlagen ist der Pharao samt seiner ganzen Heeresmacht» - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn -: -a) vgl. Hesekiel 30, 10.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie (alle) wird der Pharao sehen und sich über seinen ganzen Prunk-1- trösten. Vom Schwert Erschlagene sind der Pharao und sein ganzes Heer, spricht der Herr, HERR-2-. -1) s. Anm. zu V. 25. 2) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN.
Schlachter 1952:Wenn nun der Pharao diese sehen wird, so wird er getröstet werden über alle seine Menge. Vom Schwerte erschlagen ist der Pharao und all sein Heer, spricht Gott, der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Pharao wird sie sehen, und er wird getröstet werden über alle seine Menge. Vom Schwert erschlagen ist der Pharao und sein ganzes Heer!, spricht GOTT, der Herr.
Zürcher 1931:Wenn dann der Pharao diese sieht, wird er sich trösten ob (des Geschicks) all seiner Menge. Vom Schwerte Erschlagene sind der Pharao und all seine Heeresmacht, spricht Gott der Herr.
Luther 1912:Diese wird Pharao sehen und sich trösten über all sein Volk, die unter ihm mit dem Schwert erschlagen sind, und über sein ganzes Heer, spricht der Herr Herr. - Jesaja 14, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:Die sieht Pharao nun und tröstet sich um all sein Gepränge. Schwertdurchbohrte sind sie, Pharao und all sein Heer, Erlauten ists von meinem Herrn, IHM,
Tur-Sinai 1954:Die wird Par'o sehen und sich getrösten ob all seinem Gepränge, den Schwerterschlagnen, Par'o und all seine Heeresmacht, ist Gottes Spruch, des Herrn.
Luther 1545 (Original):Ja es müssen alle Fürsten von Mitternacht da hin, vnd alle Zidonier, die mit den erschlagenen hinab gefaren sind, vnd jre schreckliche gewalt ist zu schanden worden, vnd müssen ligen vnter den vnbeschnitten, vnd denen, so mit dem Schwert erschlagen sind, vnd jre schande tragen, sampt denen so in die Grube faren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Diese wird Pharao sehen und sich trösten mit all seinem Volk, die unter ihm mit dem Schwert erschlagen sind, und mit seinem ganzen Heer, spricht der Herr HERR.
NeÜ 2024:Sie alle wird der Pharao sehen und sich über seine ganze lärmende Menge trösten. Der Pharao und sein ganzes Heer sind vom Schwert gefällt, spricht Jahwe, der Herr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie [alle] wird Pharao sehen und sich trösten über seine ganze prunkvolle Menge: vom Schwerte Durchbohrte, Pharao und sein ganzes Heer! - ist der Spruch des Herrn, Jahwehs.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 30, 6; Jesaja 14, 9.10
English Standard Version 2001:When Pharaoh sees them, he will be comforted for all his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, declares the Lord GOD.
King James Version 1611:Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, [even] Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
Westminster Leningrad Codex:אוֹתָם יִרְאֶה פַרְעֹה וְנִחַם עַל כָּל המונה הֲמוֹנוֹ חַלְלֵי חֶרֶב פַּרְעֹה וְכָל חֵילוֹ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:32, 31: Pharao … wird getröstet. Ein seltsamer Trost aus der Erkenntnis, dass er und sein Volk sich nicht allein im Elend und der Verdammnis wieder finden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 32, 31
Sermon-Online