Hesekiel 37, 2

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 37, Vers: 2

Hesekiel 37, 1
Hesekiel 37, 3

Luther 1984:Und er führte mich überall hindurch. Und siehe, es lagen sehr viele Gebeine über das Feld hin, und siehe, sie waren ganz verdorrt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er führte mich ringsherum-1- an diesen vorüber; und siehe, es lagen ihrer sehr viele über die ganze Tal-Ebene hin, aber alle waren ganz verdorrt. -1) = überall.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er führte mich ringsherum an ihnen vorüber; und siehe, es waren sehr viele auf der Fläche des Tales, und siehe, sie waren sehr vertrocknet.
Schlachter 1952:Er führte mich an denselben vorüber ringsherum; und siehe, der Gebeine waren sehr viele auf der Ebene; und siehe, sie waren sehr dürr.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er führte mich ringsherum an ihnen vorüber; und siehe, es waren sehr viele auf der Ebene; und siehe, sie waren sehr dürr.
Zürcher 1931:Er führte mich an ihnen vorüber ringsherum, und siehe, es lagen ihrer sehr viele über die Ebene hin, und sie waren ganz dürr.
Luther 1912:Und er führte mich allenthalben dadurch. Und siehe, des Gebeins lag sehr viel auf dem Feld; und siehe, sie waren sehr verdorrt.
Buber-Rosenzweig 1929:Er trieb mich rings, rings an ihnen vorbei, da, ihrer waren sehr viele hin über die Fläche der Ebne, und da, sehr verdorrt waren sie.
Tur-Sinai 1954:Und ließ mich sie umschreiten ringsumher / und sieh, sehr viele waren da / auf der Ebene Fläche / und sieh, sie waren arg gedorrt.
Luther 1545 (Original):Vnd des HERRN Hand kam vber mich, vnd füret mich hinaus im Geist des HERRN, vnd stellet mich auff ein weit Feld, das voller Beine lag,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er führete mich allenthalben dadurch. Und siehe, (des Gebeins) lag sehr viel auf dem Felde; und siehe, sie waren sehr verdorret.
NeÜ 2024:Er führte mich rings um sie herum. Es waren unzählige, und alle waren völlig ausgetrocknet.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er führte mich an ihnen vorüber, rings um sie herum. Und - siehe! - es waren sehr viele auf der Fläche des Tals; und - siehe! - sie waren sehr vertrocknet.
-Parallelstelle(n): Psalm 141, 7
English Standard Version 2001:And he led me around among them, and behold, there were very many on the surface of the valley, and behold, they were very dry.
King James Version 1611:And caused me to pass by them round about: and, behold, [there were] very many in the open valley; and, lo, [they were] very dry.
Westminster Leningrad Codex:וְהֶעֱבִירַנִי עֲלֵיהֶם סָבִיב סָבִיב וְהִנֵּה רַבּוֹת מְאֹד עַל פְּנֵי הַבִּקְעָה וְהִנֵּה יְבֵשׁוֹת מְאֹֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:37, 2: sehr dürr. Das beschreibt die Nation als leblos, zerstreut und ausgebleicht, so wie ein dürrer Baum (17, 24) eine tote Nation darstellt, der nur Gott Leben geben kann.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 37, 2
Sermon-Online