Hesekiel 44, 10

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 44, Vers: 10

Hesekiel 44, 9
Hesekiel 44, 11

Luther 1984:sondern die Leviten, die von mir abgewichen sind, als Israel von mir abfiel und irreging, ihren Götzen nach, die sollen ihre Sünde tragen
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Vielmehr die Leviten, die mir untreu geworden sind, als Israel abgeirrt war und nach seinem Abfall von mir hinter seinen Götzen herlief, die sollen ihre Schuld büßen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:sondern die Leviten, die sich von mir entfernt haben, als Israel in die Irre ging, als sie von mir abirrten, ihren Götzen nach-a-, sie sollen ihre Schuld-1- tragen-b-. -1) o: Strafe. a) Jeremia 23, 11. b) Hosea 4, 9.
Schlachter 1952:sondern die Leviten, die sich von mir entfernt haben, als Israel irre ging, und von mir weg ihren Götzen nachgelaufen sind, so daß sie ihre Missetat tragen mußten;
Schlachter 2000 (05.2003):Wahrlich, die Leviten, die sich von mir entfernt haben, als Israel irreging, und von mir weg ihren Götzen nachgelaufen sind, sie sollen ihre Missetat tragen!
Zürcher 1931:sondern die Leviten, die mir untreu geworden sind, als die Israeliten von mir abirrten und ihren Götzen nachliefen, sie sollen ihre Verschuldung büssen.
Luther 1912:sondern die Leviten, die von mir gewichen sind und samt Israel von mir irregegangen nach ihren Götzen, die sollen ihre Sünde tragen,
Buber-Rosenzweig 1929:Sondern die Lewiten, die hinweg von mir sich entfernten, als Jissrael abgeirrt war, die hinweg von mir abirrten hinter ihren Klötzen her, ihren Fehl haben sie zu tragen,
Tur-Sinai 1954:Aber die Lewiten, die sich entfernt von mir, da Jisraël in die Irre ging, indem sie von mir abirrten, ihren Götzen nach, die sollen ihre Verschuldung tragen.
Luther 1545 (Original):Ja auch nicht die Leuiten, die von mir gewichen sind, vnd sampt Jsrael, von mir jrre gegangen nach jren Götzen, Darumb sollen sie jre sünde tragen.
Luther 1545 (hochdeutsch):ja, auch nicht die Leviten, die von mir gewichen sind und samt Israel von mir irregegangen nach ihren Götzen. Darum sollen sie ihre Sünde tragen.
NeÜ 2024:Deshalb sollen die Leviten, die sich von mir entfernt haben, als Israel in die Irre ging, und die ihren Götzen nachliefen, ihre Schuld auf sich nehmen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):sondern die Leviten, die sich von mir entfernt haben, als Israel in die Irre ging, als sie von mir abirrten, ihren Dreckgötzen(a) nach, die sollen ihre Schuld tragen:
-Fussnote(n): (a) o.: Götzenklötzen; o.: Mistkugeln
-Parallelstelle(n): Hesekiel 20, 16; Jeremia 23, 11; tragen Hosea 4, 9
English Standard Version 2001:But the Levites who went far from me, going astray from me after their idols when Israel went astray, shall bear their punishment.
King James Version 1611:And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אִם הַלְוִיִּם אֲשֶׁר רָֽחֲקוּ מֵֽעָלַי בִּתְעוֹת יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר תָּעוּ מֵֽעָלַי אַחֲרֵי גִּלּֽוּלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ עֲוֺנָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:44, 10: Leviten … sollen ihre Missetat tragen. Gott trifft Unterscheidungen. Leviten aus der Nachkommenschaft derer, die in der Zeit vor dem Gericht untreu waren, können beim Tempelgottesdienst dienen, aber sie können keine Opfer darbringen oder das Allerheiligste betreten (V. 11-14). Nur die Nachkommenschaft von Zadok kann diese Aufgaben erfüllen (V. 15.16). Grund dafür ist der Wert, den Gott der einstigen Treue Zadoks beimisst (1. Samuel 2, 35; 2. Samuel 15, 24ff.; 1. Könige 1, 32-40; 2, 2635). S. Anm. zu 40, 46. 44, 16 meinem Tisch. Das ist der Brandopferaltar (vgl. 40, 46; 41, 22).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 44, 10
Sermon-Online