1. Samuel 2, 35

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 2, Vers: 35

1. Samuel 2, 34
1. Samuel 2, 36

Luther 1984:Ich aber -a-will mir einen treuen Priester erwecken, der wird tun, wie es meinem Herzen und meiner Seele gefällt. Dem will ich ein beständiges Haus bauen, daß er vor meinem Gesalbten immerdar einhergehe. -a) 1. Könige 2, 35; Hebräer 5, 4-6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mir aber will ich einen treuen Priester erstehen lassen, der nach meinem Herzen und nach meinem Sinn handelt; dem will ich ein Haus bauen, das Bestand hat, und er soll allezeit vor meinem Gesalbten-1- einhergehen-2-. -1) d.h. dem König. 2) o: seines Amtes warten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich aber werde mir einen Priester erwecken, der beständig-1- ist; der wird tun, wie es meinem Herzen und meiner Seele gefällt-2-. Und ich werde ihm ein Haus bauen, das beständig ist, und er wird vor meinem Gesalbten alle Tage einhergehen-a-. -1) d.h. treu. 2) w: . . . in meinem Herzen und in meiner Seele ist. a) 1. Könige 2, 35; Hesekiel 44, 15.16.
Schlachter 1952:Ich aber will mir einen treuen Priester erwecken, der tun wird, was nach meinem Herzen und nach meiner Seele ist; und dem will ich ein beständiges Haus bauen, daß er immerdar vor meinem Gesalbten wandle.
Schlachter 2000 (05.2003):Ich aber will mir einen treuen Priester erwecken, der tun wird, was nach meinem Herzen und nach meiner Seele ist; und ihm werde ich ein beständiges Haus bauen, und er wird alle Tage vor meinem Gesalbten aus- und eingehen.
Zürcher 1931:Ich aber will mir einen treuen Priester bestellen, der nach meinem Herzen und nach meinem Sinne tut; dem will ich ein dauerndes Haus bauen, und der soll immerdar vor meinem Gesalbten ein und aus gehen. -1. Könige 2, 35.
Luther 1912:Ich aber will mir einen treuen Priester erwecken, der soll tun, wie es meinem Herzen und meiner Seele gefällt; dem will ich ein beständiges Haus bauen, daß er vor meinem Gesalbten wandle immerdar.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich will mir einen Priester erstellen, der getreu ist, wie es in meinem Herzen, in meiner Seele ist, wird er tun, ihm will ich ein Haus erbauen, das getreu ist, und einhergehn soll er vor meinem Gesalbten alle Tage.
Tur-Sinai 1954:Ich aber will mir einen getreuen Priester bestellen, der nach meinem Sinn und nach meinem Willen handeln wird; ihm will ich ein zuverlässig Haus errichten, und er wird vor meinem Gesalbten wandeln alle Tage.
Luther 1545 (Original):Ich aber wil mir einen trewen Priester erwecken, der sol thun wie es meinem hertzen vnd meiner seelen gefellet, Dem wil ich ein bestendig Haus bawen, das er fur meinem Gesalbten wandele jmerdar.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich aber will mir einen treuen Priester erwecken, der soll tun, wie es meinem Herzen und meiner Seele gefällt; dem will ich ein beständig Haus bauen, daß er vor meinem Gesalbten wandele immerdar.
NeÜ 2024:Dann werde ich einen Priester berufen, der mir treu bleibt, der mir dient und tut, was mir gefällt. Ihm werde ich eine beständige Nachkommenschaft schenken, und er wird immer in der Gegenwart meines Gesalbten sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich werde mir einen Priester erwecken, einen beständigen: So, wie es in meinem Herzen und in meiner Seele ist, wird er handeln. Und ich werde ihm ein Haus bauen, das beständig ist. Und er wird vor meinem Gesalbten wandeln alle Tage.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 2, 35; Hesekiel 44, 15.16
English Standard Version 2001:And I will raise up for myself a faithful priest, who shall do according to what is in my heart and in my mind. And I will build him a sure house, and he shall go in and out before my anointed forever.
King James Version 1611:And I will raise me up a faithful priest, [that] shall do according to [that] which [is] in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.
Westminster Leningrad Codex:וַהֲקִימֹתִי לִי כֹּהֵן נֶאֱמָן כַּאֲשֶׁר בִּלְבָבִי וּבְנַפְשִׁי יַעֲשֶׂה וּבָנִיתִי לוֹ בַּיִת נֶאֱמָן וְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵֽי מְשִׁיחִי כָּל הַיָּמִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 35: Ich aber will mir einen treuen Priester erwecken. Obwohl manche Ausleger darin Samuel gesehen haben und andere Christus, ist die beste Sichtweise, dass sich die Prophezeiung zur Zeit Salomos erfüllte, als Zadok und seine Familie das Amt des Priesters antraten (s. 1. Könige 1, 7.8; 2, 26.27.35). Das stellte das Amt des Hohenpriesters wieder her in Eleasars und Pinehas’ Linie (vgl. 4. Mose 25, 10-13). ich werde ihm ein beständiges Haus bauen. Zadoks Söhne werden auch im Tausendjährigen Tempel dienen (s. Hesekiel 44, 15; 48, 11). meinem Gesalbten. Das bezieht sich auf den Messias, der Gottes Feinde besiegen und seine Herrschaft im Tausendjährigen Reich errichten wird (s. V. 10).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 2, 35
Sermon-Online