Hosea 5, 7

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 5, Vers: 7

Hosea 5, 6
Hosea 5, 8

Luther 1984:Sie sind dem HERRN untreu und zeugen fremde Kinder; darum wird sie auch der -a-Neumond fressen samt ihrem Erbteil. -a) Hosea 2, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie haben Treubruch gegen den HErrn begangen, denn sie haben ein Geschlecht von unechten Kindern-1- gezeugt; nunmehr-2- wird das Neumondsopferfest-3- sie verzehren mitsamt ihrem Erbbesitz. -1) = Bastardkindern. 2) o: daher. 3) d.h. ihr heuchlerischer Gottesdienst; aL: ein Vertilger (d.h. der verwüstende Feind).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie haben treulos gegen den HERRN gehandelt-a-, denn sie haben fremde Kinder gezeugt. Nun wird sie ein Neumond-1- verzehren mit ihren Grundstücken-2-. -1) o: ein (einziger) Monat. 2) w: mit ihren Anteilen (am Land). a) Hosea 6, 7; 7, 13.
Schlachter 1952:Sie sind dem HERRN untreu geworden; denn sie haben fremde Kinder gezeugt; jetzt wird ein Neumond sie fressen samt ihren Erbteilen.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie sind dem HERRN untreu geworden, denn sie haben fremde Kinder gezeugt; jetzt wird der Neumond sie fressen samt ihren Erbteilen.
Zürcher 1931:Denn sie sind dem Herrn untreu geworden und haben fremde Kinder gezeugt. Nun wird der Verderber ihre Felder verzehren.
Luther 1912:Sie verachten den Herrn und zeugen fremde Kinder; darum wird sie auch der Neumond fressen mit ihrem Erbteil.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie haben IHN verraten, ja, bastardische Söhne geboren, eine Mondneuung frißt sie samt ihren Anteilen jetzt.
Tur-Sinai 1954:Den Ewgen haben sie verraten / da fremde Kinder sie gebaren / nun mag ein Neumond sie verzehren / mit ihren Gabenteilen!
Luther 1545 (Original):Sie verachten den HERRN, vnd zeugen frembde Kinder, Darumb wird sie auch der Newmond fressen mit jrem Erbteil.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie verachten den HERRN und zeugen fremde Kinder; darum wird sie auch der Neumond fressen mit ihrem Erbteil.
NeÜ 2024:Sie haben Jahwe die Treue gebrochen / und fremde Kinder hervorgebracht. / Jetzt wird der Neumond sie fressen (Auch die Teilnahme am Neumondfest (Hosea 2, 13; Amos 8, 5; Kolosser 2, 16) wird ihren Untergang nur noch beschleunigen.) und ihren ganzen Besitz.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie haben Jahweh treulos verlassen, ja, fremde Söhne geboren. Nun wird die Neumond[feier] sie verzehren(a) mitsamt ihren Losteilen(b).
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: ihnen Untergang bringen (b) d. h: ihren Grundstücken.
-Parallelstelle(n): treulos Hosea 6, 7
English Standard Version 2001:They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.
King James Version 1611:They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
Westminster Leningrad Codex:בַּיהוָה בָּגָדוּ כִּֽי בָנִים זָרִים יָלָדוּ עַתָּה יֹאכְלֵם חֹדֶשׁ אֶת חֶלְקֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 6: Ihre religiösen Opfer und monatlichen Feste brachten ihnen nicht länger Gottes Gunst, sondern sein Gericht. Gott »hat sich von ihnen entfernt«. S. Anm. zu 4, 17.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 5, 7
Sermon-Online