Luther 1984: | Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.-a- -a) Jesaja 1, 11-15. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Mit ihrem Kleinvieh und ihren Rindern kommen sie zwar, um den HErrn zu suchen, werden ihn aber nicht finden: er hat sich von ihnen losgesagt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Mit ihren Schafen und mit ihren Rindern werden sie hingehen, um den HERRN zu suchen, und werden ihn nicht finden-a-: er hat sich ihnen entzogen-b-. -a) Sprüche 1, 28; Amos 8, 12. b) Hosea 8, 13. |
Schlachter 1952: | Mit ihren Schafen und mit ihren Rindern werden sie kommen, den HERRN zu suchen; aber sie werden ihn nicht finden; er hat sich von ihnen entfernt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Mit ihren Schafen und mit ihren Rindern werden sie kommen, um den HERRN zu suchen; aber sie werden ihn nicht finden; er hat sich von ihnen entfernt. |
Zürcher 1931: | Mit ihren Schafen und Rindern ziehen sie hin, den Herrn zu suchen; aber sie finden ihn nicht, er hat sich ihnen entzogen. -1. Samuel 15, 22. |
Luther 1912: | Alsdann werden sie kommen a) mit ihren Schafen und Rindern, den Herrn zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt. - a) Jesaja 1, 11-15. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mit ihren Schafen, mit ihren Rindern mögen sie gehn, IHN zu suchen, finden werden sie nicht, abgestreift hat er sie. |
Tur-Sinai 1954: | Mit ihren Schafen, ihren Rindern gehn sie / den Ewigen zu suchen / sie finden ihn nicht / der ihrer sich entschlagen. / |
Luther 1545 (Original): | Als denn werden sie komen mit jren Schafen vnd Rindern, den HERRN zusuchen, Aber nicht finden, Denn er hat sich von jnen gewand. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt. |
NeÜ 2024: | Mit Schafen und Rindern ziehen sie aus, / um Jahwe zu suchen. / Doch sie werden ihn nicht finden. / Er hat sich ihnen entzogen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Mit ihrem Kleinvieh und ihren Rindern gehen sie hin, Jahweh zu suchen, aber sie finden ihn nicht, er hat sich zurückgezogen von ihnen. -Parallelstelle(n): Sprüche 1, 28; Amos 8, 12; zurückgezog. Hosea 9, 12 |
English Standard Version 2001: | With their flocks and herds they shall go to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them. |
King James Version 1611: | They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find [him]; he hath withdrawn himself from them. |
Westminster Leningrad Codex: | בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵֽלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ חָלַץ מֵהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 6: Ihre religiösen Opfer und monatlichen Feste brachten ihnen nicht länger Gottes Gunst, sondern sein Gericht. Gott »hat sich von ihnen entfernt«. S. Anm. zu 4, 17. |