Hosea 13, 7

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 13, Vers: 7

Hosea 13, 6
Hosea 13, 8

Luther 1984:So will ich für sie -a-wie ein Löwe werden und wie ein Panther am Wege auf sie lauern. -a) Hosea 5, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da bin ich ihnen denn wie ein Löwe geworden, liege wie ein Panther auf der Lauer am Wege;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So wurde ich für sie wie ein Löwe, wie ein Leopard laure ich am Weg-a-. -a) Hosea 5, 14; Hiob 10, 16.
Schlachter 1952:Da ward ich gegen sie wie ein Löwe und lauerte wie ein Panther am Wege;
Zürcher 1931:So werde ich gegen sie denn wie ein Löwe, laure gleich einem Panther am Wege.
Luther 1912:So will ich auch werden gegen sie a) wie ein Löwe, und wie ein Parder auf dem Wege will ich auf sie lauern. - a) Hosea 5, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Nun werde ich ihnen wie ein Leu, wie ein Pardel luge ich am Weg aus,
Tur-Sinai 1954:So ward ich ihnen wie ein Löwe / ich laure wie ein Panther auf dem Weg. /
Luther 1545 (Original):So wil ich auch werden gegen sie wie ein Lewe, vnd wie ein Parder auff dem wege wil ich auff sie lauren.
Luther 1545 (hochdeutsch):So will ich auch werden gegen sie wie ein Löwe, und wie ein Parder auf dem Wege will ich auf sie lauern.
NeÜ 2021:So wurde ich wie ein Löwe für sie, / wie ein Leopard lauere ich am Weg.
Jantzen/Jettel 2016:Und so wurde ich ihnen wie ein Löwe; wie ein Leopard lauere ich am Weg. a)
a) Hosea 5, 14
English Standard Version 2001:So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way.
King James Version 1611:Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them]:



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 7: Löwe, Panther und Bär waren in Israel beheimatet. Israels Beschützer würde nun zu einem wilden Tier für das Volk werden, es




Predigten über Hosea 13, 7
Sermon-Online