Amos 4, 2

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 4, Vers: 2

Amos 4, 1
Amos 4, 3

Luther 1984:Gott der HERR hat geschworen bei seiner Heiligkeit: Siehe, es kommt die Zeit über euch, daß man euch herausziehen wird mit Angeln und, was von euch übrigbleibt, mit Fischhaken.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Geschworen hat Gott der HErr bei seiner Heiligkeit: «Fürwahr, es sollen Tage über euch kommen, da wird man euch an Angeln wegschaffen und euren Nachwuchs-1- an Fischerhaken. -1) o: was von euch übriggeblieben ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Geschworen hat der Herr, HERR, bei seiner Heiligkeit-a-: Ja, siehe, Tage kommen über euch, da schleppt man euch an Haken weg und euren Rest-1- an Fischerangeln-b-. -1) w: euer Hinterstes; o: Letztes. a) Psalm 89, 36. b) Jeremia 16, 16; Hesekiel 34, 16.
Schlachter 1952:Gott, der HERR, hat bei seiner Heiligkeit geschworen: Siehe, es kommen Tage über euch, da man euch an Haken und eure Nachkommen an Fischangeln wegschleppen wird;
Schlachter 2000 (05.2003):GOTT, der Herr, hat bei seiner Heiligkeit geschworen: Siehe, es kommen Tage über euch, da man euch an Haken wegschleppen wird und eure Nachkommen an Fischerangeln;
Zürcher 1931:Gott der Herr hat bei seiner Heiligkeit geschworen: Siehe, es werden Tage über euch kommen, da holt man euch heraus mit Haken und eure Brut mit Angeln.
Luther 1912:Der Herr Herr hat geschworen bei seiner Heiligkeit: Siehe, es kommt die Zeit über euch, daß man euch wird herausziehen mit Angeln und eure Nachkommen mit Fischhaken.
Buber-Rosenzweig 1929:Mein Herr, ER, hat geschworen bei seiner Heiligkeit: Ja, wohlan, über euch kommen Tage, da hebt man hervor euch an Angeln, euren Nachblieb an Fischerhaken,
Tur-Sinai 1954:Geschworen hat es Gott, der Herr, in seinem Heiligtum: / Sieh an, es kommen Tage über euch / da hebt man euch hervor an Angeln / und euren Rest an Fischerhaken. /
Luther 1545 (Original):Der HErr HERR hat geschworen bey seiner heiligkeit, Sihe, es kompt die zeit vber euch, Das man euch wird eraus rücken mit Angeln, vnd ewer Nachkomen mit Fischhecklin.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Herr HERR hat geschworen bei seiner Heiligkeit: Siehe, es kommt die Zeit über euch, daß man euch wird herausrücken mit Angeln und eure Nachkommen mit Fischhäklein.
NeÜ 2024:Jahwe, der Herr, schwört bei seiner Heiligkeit: / Passt auf, es werden Tage kommen, / da schleppt man euch an Haken weg, / an Fischerangeln die Letzten von euch!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Geschworen hat der Herr, Jahweh, bei seiner Heiligkeit: Siehe, Tage werden über euch kommen, da man euch an Haken wegschleppen wird und euren Rest an Fischerangeln.
-Parallelstelle(n): Amos 6, 8; Fischer. Jeremia 16, 16
English Standard Version 2001:The Lord GOD has sworn by his holiness that, behold, the days are coming upon you, when they shall take you away with hooks, even the last of you with fishhooks.
King James Version 1611:The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
Westminster Leningrad Codex:נִשְׁבַּע אֲדֹנָי יְהוִה בְּקָדְשׁוֹ כִּי הִנֵּה יָמִים בָּאִים עֲלֵיכֶם וְנִשָּׂא אֶתְכֶם בְּצִנּוֹת וְאַחֲרִיתְכֶן בְּסִירוֹת דּוּגָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 2: durch die Mauerbreschen … zum Hermon. Gefangene würden durch Mauerlücken aus der Stadt geführt werden, was einen gewaltigen Fall erahnen lässt. In einigen Übersetzungen wird hier das Wort Harmon (statt »Hermon«) verwendet, dessen Lage jedoch unbekannt ist.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Amos 4, 2
Sermon-Online