Amos 7, 1

Das Buch des Propheten Amos

Kapitel: 7, Vers: 1

Amos 6, 14
Amos 7, 2

Luther 1984:GOTT der HERR ließ mich schauen, und siehe, da war einer, der machte Heuschrecken zur Zeit, als das Grummet aufging; und siehe, das Grummet war gewachsen, nachdem der König hatte mähen lassen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):FOLGENDES (Gesicht) hat Gott der HErr mich schauen lassen: Ich sah, wie er Heuschrecken entstehen ließ zur Zeit, als das Spätgras aufzugehen begann, und zwar war es das Spätgras nach der Mahd des Königs-1-. -1) = der königlichen Wiesen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:SO ließ der Herr, HERR, mich sehen: Siehe, einer, der Heuschrecken bildete-a-, als das Spätgras zu wachsen anfing,
Schlachter 1952:SOLCHES ließ Gott, der HERR, mich schauen: Siehe, er machte Heuschrecken, als das Emdgras-1- zu wachsen begann; und siehe, es war das Emdgras nach der Heuernte des Königs. -1) Sommergras.++
Zürcher 1931:SOLCHES liess Gott der Herr mich schauen: siehe, Heuschrecken zogen aus, als das Sommergras anfing zu wachsen.
Luther 1912:Der Herr Herr zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stand einer, der machte Heuschrecken im Anfang, da das Grummet aufging; und siehe, das Grummet stand, nachdem der König hatte mähen lassen.
Buber-Rosenzweig 1929:Solches ließ mein Herr, ER, mich sehn: da, er bildete einen Heuspringerschwarm, als der Späthalm anfing zu steigen [nach der Königsmahd kam da der Späthalm],
Tur-Sinai 1954:So ließ Gott, der Herr, mich schauen, und sieh, er bildete Heuschrecken, wo eben der Nachschwarm heranzuziehn begann, und sieh, der Nachschwarm kam nach der ,Königskahlschur'.
Luther 1545 (Original):Der HErr HERR, zeigete mir ein Gesichte, Vnd sihe, da stund einer der macht Hewschrecken, im anfang da das Grumet auffgieng, vnd sihe, das Grumet stund, nach dem der König seine Schafe hatte scheren lassen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Herr HERR zeigte mir ein Gesicht, und siehe, da stund einer, der machte Heuschrecken im Anfang, da das Grummet aufging; und siehe, das Grummet stund, nachdem der König seine Schafe hatte scheren lassen.
NeÜ 2016:Die Heuschreckenplage So hat mich Jahwe, der Herr, schauen lassen: Ich sah, wie er einen Heuschreckenschwarm schuf. Es war in der Zeit, als das Gras für den König gemäht worden war und das Spätgras zu wachsen anfing.
Jantzen/Jettel 2016:So ließ mich der Herr, JAHWEH, a)sehen: „Siehe, er bildete einen b)Heuschreckenschwarm, als das Spätgras zu wachsen anfing. Und – siehe – es war das Spätgras nach dem Königsmähen. 1)
a) sehen Amos 7, 4 .7; 8, 1; Jeremia 1, 11 .13;
b) Heuschreckenschwarm Amos 4, 9
1) o.: nach der Heuernte des Königs (d. h.: der königlichen Wiesen)
English Standard Version 2001:This is what the Lord GOD showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king's mowings.
King James Version 1611:Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, [it was] the latter growth after the king's mowings.