Luther 1984: | Dann sollen am Meer hin Hirtenfelder und Schafhürden sein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Landstrich am Meer soll zu Triften für Hirten und zu Hürden für Kleinvieh werden; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der Landstrich am Meer wird zu Weideplätzen, zu Zisternen der Hirten-1- und zu Schafhürden werden-a-, -1) LXX: Das Land der Kreter am Meer wird zu Weideplätzen der Hirten. a) Hesekiel 25, 5. |
Schlachter 1952: | Und es soll der Landstrich am Meere zu Hirtenwohnungen und Schafhürden werden; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der Landstrich am Meer soll zu Weideland mit Hirtenwohnungen und Schafhürden werden; |
Zürcher 1931: | Und es soll das Kreterland zu Weiden der Hirten und zu Hürden der Schafe werden; |
Luther 1912: | Es sollen am Meer hinab eitel Hirtenhäuser und Schafhürden sein. |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Aus dem Meeresstrich sollen werden »Krater«-Gelasse der Hirten sind Schafpferche. |
Tur-Sinai 1954: | Dann wird der Meeresstrich zu Triften, Hirtenweiden / und Hürden der Schafe / |
Luther 1545 (Original): | Es sol am Meer hinab eitel Hirtenheuser vnd Schafhürten sein, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es sollen am Meer hinab eitel Hirtenhäuser und Schafhürden sein. |
NeÜ 2024: | Das Küstenland wird zum Weidegebiet, / dort werden Zisternen für Hirten sein / und Hürden für das Kleinvieh. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der Landstrich am Meer soll zu Weideplätzen werden, zu Auen der Hirten und zu Hürden für das Kleinvieh. -Parallelstelle(n): Hesekiel 25, 5 |
English Standard Version 2001: | And you, O seacoast, shall be pastures, with meadows for shepherds and folds for flocks. |
King James Version 1611: | And the sea coast shall be dwellings [and] cottages for shepherds, and folds for flocks. |
Westminster Leningrad Codex: | וְֽהָיְתָה חֶבֶל הַיָּם נְוֺת כְּרֹת רֹעִים וְגִדְרוֹת צֹֽאן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 4: Gott benutzte die Heidenvölker, um sein Volk zu bestrafen, aber er würde es nicht zulassen, dass diese Völker straffrei ausgehen. Um dies zu illustrieren, wurden 4 Völker stellvertretend aus den vier Himmelsrichtungen ausgewählt. 2, 4 Die erste Nation, die gerichtet werden sollte, war Philistäa westlich von Israel. Ihr Gericht sollte schnell und unerwartet kommen, sogar am Mittag, wenn man am wenigsten damit rechnete. Von den 5 Philister-Städten wurde nur Gat ausgelassen (vgl. Amos 1, 6-8). |