Luther 1984: | Darum spricht der HERR: -a-Ich will mich wieder Jerusalem zuwenden mit Barmherzigkeit, und mein Haus soll darin wieder aufgebaut werden, spricht der HERR Zebaoth, und die Meßschnur soll über Jerusalem gespannt werden. -a) Sacharja 8, 3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darum spricht der HErr also: Ich habe mich Jerusalem voll Erbarmens wieder zugewandt: mein Tempelhaus soll in ihm wieder aufgebaut werden' - so lautet der Ausspruch des HErrn der Heerscharen -, ,und die Meßschnur soll über Jerusalem ausgespannt werden.' |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Darum, so spricht der HERR: Ich habe mich Jerusalem in Erbarmen wieder zugewandt-a-. Mein Haus soll darin gebaut werden-b-, spricht der HERR-1- der Heerscharen, und die Meßschnur soll über Jerusalem ausgespannt werden-c-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Sacharja 8, 3; Jesaja 12, 1; Jeremia 30, 18. b) Esra 6, 14. c) Sacharja 2, 5.6. |
Schlachter 1952: | Darum spricht der HERR also: Ich habe mich Jerusalem wieder voll Erbarmen zugewandt; mein Haus soll darin gebaut werden, spricht der HERR der Heerscharen, und man wird die Meßschnur ausspannen über Jerusalem. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Darum, so spricht der HERR: Ich habe mich Jerusalem wieder voll Erbarmen zugewandt; mein Haus soll darin gebaut werden, spricht der HERR der Heerscharen, und man wird die Messschnur ausspannen über Jerusalem. |
Zürcher 1931: | Darum spricht der Herr also: Ich wende mich in Erbarmen Jerusalem wiederum zu: mein Haus soll darin wieder gebaut und die Meßschnur über Jerusalem ausgespannt werden, spricht der Herr der Heerscharen. |
Luther 1912: | Darum so spricht der Herr: a) Ich will mich wieder zu Jerusalem kehren mit Barmherzigkeit, und mein Haus soll darin gebaut werden, spricht der Herr Zebaoth; dazu soll die Zimmerschnur in Jerusalem gezogen werden. - a) Sacharja 8, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Darum, so hat ER gesprochen, kehre ich Jerusalem mich zu im Erbarmen, mein Haus wird darinnen gebaut, Erlauten ists von IHM dem Umscharten, über Jerusalem wird die Richtschnur gespannt. |
Tur-Sinai 1954: | Darum, so spricht der Ewige, kehre ich mich Jeruschalaim zu in Erbarmen; mein Haus wird in ihm gebaut, ist der Spruch des Ewigen der Scharen, und die Lotschnur wird gespannt an Jeruschalaim. |
Luther 1545 (Original): | Darumb so spricht der HERR, Ich wil mich wider zu Jerulem keren mit Barmhertzigkeit, vnd mein Haus sol drinnen gebawet werden, spricht der HERR Zebaoth, Da zu sol die zimerschnur in Jerusalem gezogen werden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum so spricht der HERR: Ich will mich wieder zu Jerusalem kehren mit Barmherzigkeit, und mein Haus soll drinnen gebauet werden, spricht der HERR Zebaoth; dazu soll die Zimmerschnur in Jerusalem gezogen werden. |
NeÜ 2024: | Darum wende ich mich Jerusalem wieder liebevoll zu. Mein Haus soll in der Stadt aufgebaut werden und ganz Jerusalem wird eine große Baustelle sein. Das versichert Jahwe, der allmächtige Gott.' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | 'Darum', so sagt Jahweh: 'In Erbarmen(a) wende ich mich Jerusalem wieder zu. Mein Haus soll darin gebaut werden' - ist der Spruch Jahwehs der Heere, 'und die Messschnur soll über Jerusalem gespannt werden.' -Fussnote(n): (a) Im Heb. Mehrzahl: In Erbarmungen; voller Erbarmen -Parallelstelle(n): Sacharja 2, 5.6; Sacharja 8, 3; Haus Esra 6, 12-16 |
English Standard Version 2001: | Therefore, thus says the LORD, I have returned to Jerusalem with mercy; my house shall be built in it, declares the LORD of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem. |
King James Version 1611: | Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. |
Westminster Leningrad Codex: | לָכֵן כֹּֽה אָמַר יְהוָה שַׁבְתִּי לִירוּשָׁלִַם בְּֽרַחֲמִים בֵּיתִי יִבָּנֶה בָּהּ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וקוה וְקָו יִנָּטֶה עַל יְרוּשָׁלִָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 7: Gott gab Sacharja diese Visionen, um Israels nachexilischen Überrest zu trösten, der aus Persien zurückkehren sollte in das an Abraham verheißene Land (vgl. 1. Mose 12). Sie sollten den Tempel wiederaufbauen (vgl. 1 und 2. Chronik) und die Rückkehr des Messias erwarten, wenn alle göttlichen Verheißungen an Israel vollständig und endgültig erfüllt sein würden. Einige Teile der Visionen sind bereits erfüllt worden, aber der Großteil bezieht sich auf das zweite Kommen Jesu Christi. Die folgende Zusammenfassung soll helfen, den Beitrag der einzelnen Visionen herauszufiltern und das Ganze zu erläutern. Vision 1 - der Mann unter den Myrten (1, 7-17); Gott verheißt Israel Wohlstand. Vision 2 - vier Hörner und vier Schmiede (2, 1-4); Gott richtet die Völker, die Israel angreifen. Vision 3 - der Mann mit der Messschnur (2, 5-17); Gott baut Jerusalem wieder auf. Vision 4 - Reinigung des Hohenpriesters (3, 1-10); Gott reinigt den Hohenpriester und das Volk. Vision 5 - der goldene Leuchter und zwei Olivenbäume (4, 1-14); Gott baut den Tempel wieder auf. Vision 6 - die fliegende Buchrolle (5, 1-4); Gott nimmt Sünde/Götzendienst hinweg. Vision 7 - die Frau im Gefäß (5, 5-11); Gott nimmt das System falscher Religionen hinweg. Vision 8 - vier Streitwagen (6, 1-8); Gott bringt Israel Frieden und Ruhe. Anhang - Krönung des Hohenpriesters Jeschua (6, 9-15); der Messias übernimmt das Amt als König und Priester. 1, 7 Dies ist die erste der 8 nächtlichen Visionen, die Sacharja in einer einzigen Nacht sah. Sie fasst in sich alle anderen 7 zusammen, indem sie das Thema vorgibt und den anderen Visionen die Details überlässt. Den Exilanten werden beruhigende Worte gegeben, die Gottes Absichten über die Zukunft seines auserwählten Volkes enthüllen. 1, 7 vierundzwanzigsten Tag des elften Monats. Ca. Jan./Feb. 519 v.Chr. Ungefähr 3 Monate nach Sacharjas erstem Bußaufruf. |