Sacharja 2, 5

Das Buch des Propheten Sacharja (Secharja)

Kapitel: 2, Vers: 5

Sacharja 2, 4
Sacharja 2, 6

Luther 1984:UND ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine -a-Meßschnur in der Hand. -a) Hesekiel 40, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS ich dann (abermals) aufblickte und hinschaute, sah ich einen Mann, der eine Meßschnur in der Hand hielt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND ich hob meine Augen auf und sah: Und siehe, ein Mann, (der hatte) in seiner Hand eine Meßschnur-a-. -a) Hesekiel 47, 3.
Schlachter 1952:-1-Und ich hob meine Augen auf und schaute und siehe da, ein Mann, der hatte eine Meßschnur in der Hand. -1) s. Anm. zu V. 1.++
Schlachter 2000 (05.2003):Das dritte Nachtgesicht: Der Mann mit der Messschnur - Jerusalem im messianischen Reich Und ich hob meine Augen auf und schaute, und siehe, da war ein Mann, der hatte eine Messschnur in der Hand.
Zürcher 1931:UND ich erhob meine Augen und schaute: siehe, da war ein Mann, der hatte eine Meßschnur in der Hand. -Hesekiel 40, 3.
Luther 1912:Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine a) Meßschnur in der Hand. - a) Hesekiel 40, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich hob meine Augen und sah, da war ein Mann, eine Meßschnur in seiner Hand.
Tur-Sinai 1954:Dann hob ich meine Augen und schaute, und sieh, da war ein Mann, in seiner Hand eine Meßschnur.
Luther 1545 (Original):Vnd ich hub meine augen auff vnd sahe, vnd sihe, Ein Man hatte eine Messchnur in der hand.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.
NeÜ 2024:Die feurige Mauer (3. Vision): (5) Dann sah ich einen Mann mit einem Bandmaß in der Hand
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich erhob meine Augen und sah: Und - siehe! - ein Mann, und in seiner Hand war eine Messschnur.
-Parallelstelle(n): Sacharja 1, 16; Hesekiel 40, 3
English Standard Version 2001:And I lifted my eyes and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand!
King James Version 1611:I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Westminster Leningrad Codex:וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה אִישׁ וּבְיָדוֹ חֶבֶל מִדָּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 5: Die dritte Vision zeigt einen Mann mit einer Messschnur. Wie die zweite Vision baut auch diese auf Gottes Verheißung, sein Volk zu trösten (1, 13.17). Die Wiederherstellung Jerusalems nach der Rückkehr aus Babylon ist nur ein Vorgeschmack auf das zukünftige messianische Reich, denn die Sprache der Vision schließt eine historische Erfüllung aus. Sie reicht über Sacharjas Zeit hinaus, bis zur irdischen Herrschaft des Messias. 2, 5 ein Mann … eine Messschnur. Hier wird Jerusalems Wiederherstellung symbolisiert. Es ist gut möglich, dass der Landvermesser der Engel des Herrn ist (vgl. 1, 11; 6, 12; Hesekiel 40, 2.3), der die zukünftigen Dimensionen der Stadt festlegt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sacharja 2, 5
Sermon-Online