Matthäus 3, 13

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 3, Vers: 13

Matthäus 3, 12
Matthäus 3, 14

Luther 1984:ZU der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DAMALS kam Jesus von Galiläa her an den Jordan zu Johannes, um sich (auch) von ihm taufen zu lassen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DANN kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.
Schlachter 1952:Da kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.
Zürcher 1931:DA kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.
Luther 1912:Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe. - (Matthäus 3, 13-17: vgl. Markus 1, 9-11; Lukas 3, 21.22; Johannes 1, 31-34.)
Luther 1545 (Original):Zu der zeit kam Jhesus aus Galilea an den Jordan zu Johanne, das er sich von jm teuffen liesse.
Luther 1545 (hochdeutsch):Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Auch Jesus kam aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.
Albrecht 1912/1988:Damals kam auch Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):ZU der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe.
Meister:ALSDANN kommt Jesus von Galiläa-a- hinzu an den Jordan zu Johannes, um Sich von ihm taufen-b- zu lassen! -a) Matthäus 2, 21.22. b) Markus 1, 9; Lukas 3, 21.22.
Menge 1949 (Hexapla 1997):DAMALS kam Jesus von Galiläa her an den Jordan zu Johannes, um sich (auch) von ihm taufen zu lassen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Dann kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um von ihm getauft zu werden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:DANN kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.
Schlachter 1998:Da kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.
Interlinear 1979:Darauf kommt Jesus her von Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich taufen zu lassen von ihm.
NeÜ 2016:Dann kam Jesus aus Galiläa zu Johannes an den Jordan, um sich von ihm taufen zu lassen.
Jantzen/Jettel 2016:Dann kommt Jesus von Galiläa an den Jordan, hin zu Johannes, um von ihm getauft zu werden.
English Standard Version 2001:Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.
King James Version 1611:Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 3, 13
Sermon-Online