Matthäus 13, 53

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 13, Vers: 53

Matthäus 13, 52
Matthäus 13, 54

Luther 1984:UND es begab sich, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, daß er davonging
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS Jesus nun diese Gleichnisse beendigt hatte, brach er von dort auf;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND es geschah, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte-a-, ging er von dort weg. -a) Matthäus 7, 28.
Schlachter 1952:UND es begab sich, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, zog er von dannen.
Zürcher 1931:UND es begab sich, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, zog er von dort hinweg.
Luther 1912:Und es begab sich, da Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen - (Matthäus 13, 53-58: vgl. Markus 6, 1-6; Lukas 4, 15-30.)
Luther 1545 (Original):Vnd es begab sich, da Jhesus diese Gleichnisse volendet hatte, Gieng er von dannen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es begab sich da Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als Jesus diese Gleichnisrede beendet hatte, zog er weiter.
Albrecht 1912/1988:Als Jesus diese Gleichnisreden vollendet hatte, zog er von dort-1- weg -1) von Kapernaum.
Luther 1912 (Hexapla 1989):UND es begab sich, da Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen
Meister:UND es geschah, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, zog Er von dort weg.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ALS Jesus nun diese Gleichnisse beendigt hatte, brach er von dort auf;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen hinweg.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND es geschah, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte-a-, ging er von dort weg. -a) Matthäus 7, 28.
Schlachter 1998:Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, zog er von dort weg.
Interlinear 1979:Und es geschah: Als beendet hatte Jesus diese Gleichnisse, begab er sich fort von dort.
NeÜ 2021:Die Anfeindungen und das Reich (13-17)Im Anschluss an diese Gleichnisreden zog Jesus weiter.
Jantzen/Jettel 2016:Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse a)beendet hatte, begab er sich von dort weg.
a) Matthäus 7, 28*
English Standard Version 2001:And when Jesus had finished these parables, he went away from there,
King James Version 1611:And it came to pass, [that] when Jesus had finished these parables, he departed thence.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 13, 53
Sermon-Online