Markus 4, 31

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 4, Vers: 31

Markus 4, 30
Markus 4, 32

Luther 1984:Es ist wie ein Senfkorn: wenn das gesät wird aufs Land, so ist's das kleinste unter allen Samenkörnern auf Erden;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es gleicht einem Senfkorn, das, wenn man es in den Erdboden sät, kleiner ist als alle anderen Samenarten auf der Erde;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie ein Senfkorn, das, wenn es auf die Erde gesät wird, kleiner ist als alle (Arten von) Samen, die auf der Erde sind;
Schlachter 1952:Es ist einem Senfkorn gleich, welches, wenn es in die Erde gesät wird, das kleinste ist unter allen Samenkörnern auf Erden.
Schlachter 1998:Es ist einem Senfkorn gleich, das, wenn es in die Erde gesät wird, das kleinste ist unter allen Samen auf Erden.
Schlachter 2000 (05.2003):Es ist einem Senfkorn gleich, das, wenn es in die Erde gesät wird, das kleinste ist unter allen Samen auf Erden.
Zürcher 1931:(Es ist) gleich einem Senfkorn, das, wenn es in die Erde gesät wird, kleiner ist als alle (andern) Samenarten auf Erden;
Luther 1912:Gleichwie ein Senfkorn, wenn das gesät wird aufs Land, so ist’s das kleinste unter allen Samen auf Erden;
Luther 1912 (Hexapla 1989):Gleichwie ein Senfkorn, wenn das gesät wird aufs Land, so ist's das kleinste unter allen Samen auf Erden;
Luther 1545 (Original):Gleich wie ein Senffkorn, wenn das geseet wird auffs land, so ists das kleinest vnter allen samen auff Erden,
Luther 1545 (hochdeutsch):Gleichwie ein Senfkorn, wenn das gesäet wird aufs Land, so ist's das kleinste unter allen Samen auf Erden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Es gleicht einem Senfkorn. Das ist das kleinste aller Samenkörner, die man in die Erde sät.
Albrecht 1912/1988:Es ist einem Senfkorn gleich. Sät man das aufs Land, so ist's das kleinste unter allen Samenkörnern auf Erden.
Meister:Es ist wie ein Senfkorn, welches, wenn es auf die Erde gesät ist, kleiner ist als alle Samen-Arten, die auf der Erde sind.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Es gleicht einem Senfkorn, das, wenn man es in den Erdboden sät, kleiner ist als alle anderen Samenarten auf der Erde;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Gleichwie ein Senfkorn, welches, wenn es auf die Erde gesät wird, kleiner ist als alle Samen, die auf der Erde sind;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wie ein Senfkorn, das, wenn es auf die Erde gesät wird, kleiner ist als alle (Arten von) Samen, die auf der Erde sind;
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wie ein Senfkorn, das, sobald es auf die Erde gesät wird, kleiner als all die Samen auf der Erde ist.
Interlinear 1979:Wie mit einem Korn Senfs, das, wenn es gesät wird auf die Erde, kleiner seiend als alle Samenkörner auf der Erde,
NeÜ 2024:Es ist wie bei einem Senfkorn. (Gemeint ist wahrscheinlich der Schwarze Senf ("Brassica nigra"), dessen ein Millimeter großes Samenkorn in Israel für seine Kleinheit sprichwörtlich war. Siehe auch Matthäus 13, 32.) Das ist das kleinste aller Samenkörner, die man in die Erde sät.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):[Es ist] wie mit einem Senfkorn, das, wenn es auf die Erde gesät wird, kleiner ist als alle Samen, die im Land sind.
-Parallelstelle(n): Sacharja 4, 10; Senf. Matthäus 17, 20
English Standard Version 2001:It is like a grain of mustard seed, which, when sown on the ground, is the smallest of all the seeds on earth,
King James Version 1611:[It is] like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
Robinson-Pierpont 2022:Ὡς κόκκον σινάπεως, ὅς, ὅταν σπαρῇ ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερος πάντων τῶν σπερμάτων ἐστὶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς·
Franz Delitzsch 11th Edition:כְּגַרְגַּר שֶׁל־חַרְדָּל אֲשֶׁר יִזָּרַע בָּאֲדָמָה וְהוּא קָטֹן מִכָּל־הַזֵּרֹעִים אֲשֶׁר עַל־הָאָרֶץ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der Herr Jesus stellt die geringe Größe des Senfsamens der enormen Größe des ausgewachsenen Baumes gegenüber.
John MacArthur Studienbibel:4, 30: Das Gleichnis vom Senfkorn stellt das Reich Gottes dar, wie es mit geringem Einfluss beginnt und dann weltumspannende Ausmaße annimmt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Markus 4, 31
Sermon-Online