Markus 14, 56

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 14, Vers: 56

Markus 14, 55
Markus 14, 57

Luther 1984:Denn viele gaben falsches Zeugnis ab gegen ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn viele legten wohl falsches Zeugnis gegen ihn ab, doch ihre Aussagen stimmten nicht überein.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn viele legten falsches Zeugnis gegen ihn ab, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend-a-. -a) Psalm 27, 12.
Schlachter 1952:Denn obgleich viele falsches Zeugnis wider ihn ablegten, so stimmten die Zeugnisse doch nicht überein.
Schlachter 1998:Denn viele legten ein falsches Zeugnis gegen ihn ab, doch stimmten die Zeugnisse nicht überein.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn viele legten ein falsches Zeugnis gegen ihn ab, doch stimmten die Zeugnisse nicht überein.
Zürcher 1931:Denn viele redeten falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht gleich.
Luther 1912:Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.
Luther 1545 (Original):Viel gaben falsch Zeugnis wider jn, Aber jr Zeugnis stimmete nicht vber ein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Viele brachten zwar falsche Anschuldigungen gegen ihn vor, aber ihre Aussagen stimmten nicht überein.
Albrecht 1912/1988:Denn es brachten wohl viele falsches Zeugnis gegen ihn vor, doch ihre Aussagen stimmten nicht überein.
Meister:Denn viele legten ein falsches Zeugnis gegen Ihn ab, und übereinstimmend waren die Zeugnisse nicht.
Menge 1949 (Hexapla 1997):denn viele legten wohl falsches Zeugnis gegen ihn ab, doch ihre Aussagen stimmten nicht überein.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn viele gaben falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn viele legten falsches Zeugnis gegen ihn ab, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend-a-. -a) Psalm 27, 12.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Viele waren nämlich falsch gegen ihn zeugend, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend.
Interlinear 1979:denn viele machten falsche Zeugenaussagen gegen ihn, und gleich die Zeugenaussagen nicht waren.
NeÜ 2024:Es sagten zwar viele falsche Zeugen gegen Jesus aus, aber ihre Aussagen stimmten nicht überein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn viele legten falsches Zeugnis gegen ihn ab, und die Zeugnisse waren nicht gleich.
English Standard Version 2001:For many bore false witness against him, but their testimony did not agree.
King James Version 1611:For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
Robinson-Pierpont 2022:Πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.
Franz Delitzsch 11th Edition:כִּי רַבִּים עָנוּ בוֹ עֵדוּת שָׁקֶר אֲבָל לֹא הָיוּ דִּבְרֵיהֶם מְכֻוָּנִים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 56: Weil Jesus unschuldig war, konnten die jüdischen Führer ihn nicht überführen, es sei denn sie würden sich auf meineidige Zeugnisse und eine gebeugte Justiz stützen. Die Juden waren entschlossen, alles nötige zu tun, selbst wenn sie gegen jede biblische und rabbinische Vorschrift hätten verstoßen müssen. viele legten ein falsches Zeugnis gegen ihn ab. Es mangelte nicht an Leuten, die auf Einladung des Sanhedrins hervortraten, um bewusst falsche und erfundene Aussagen zu erbringen. stimmten … nicht überein. Die Aussagen waren gänzlich unstimmig. Das Gesetz jedoch verlangte eine exakte Übereinstimmung zwischen zwei Zeugenaussagen (5. Mose 17, 6; 19, 15).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Markus 14, 56
Sermon-Online