Lukas 1, 14

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 14

Lukas 1, 13
Lukas 1, 15

Luther 1984:Und du wirst Freude und Wonne haben, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du wirst Freude und Jubel-1- darüber empfinden, und viele werden sich über seine Geburt freuen, -1) = Wonne.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er wird dir zur Freude und Wonne sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen-a-. -a) V. 58.
Schlachter 1952:Und er wird dir Freude und Frohlocken bereiten, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Zürcher 1931:Und du wirst voll Freude und Jubel sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Luther 1912:Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
Luther 1545 (Original):vnd du wirst des freude vnd wonne haben, Vnd viel werden sich seiner Geburt frewen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Du wirst voller Freude und Jubel sein, und auch viele andere werden sich über seine Geburt freuen.
Albrecht 1912/1988:Er wird deine Freude und Wonne sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen.
Meister:Und er wird dir Freude und Frohlocken sein, und viele werden sich über seine Geburt-a- freuen! -a) Vers(e) 58.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Du wirst Freude und Jubel-1- darüber empfinden, und viele werden sich über seine Geburt freuen, -1) = Wonne.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und er wird dir zur Freude und Wonne sein-1-, und viele werden sich über seine Geburt freuen. -1) o: Und du wirst Freude und Wonne haben.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und er wird dir (zur) Freude und (zum) Jubel sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen-a-. -a) V. 58.
Schlachter 1998:Und er wird dir Freude und Frohlocken bereiten, und viele werden sich über seine Geburt freuen.
Interlinear 1979:Und wird sein Freude dir und Jubel, und viele über seine Geburt werden sich freuen.
NeÜ 2021:Du wirst überglücklich sein, und auch viele andere werden sich über seine Geburt freuen,
Jantzen/Jettel 2016:Und er wird dir Freude und Jubel sein, und viele werden sich über seine Geburt freuen, a)
a) Lukas 1, 58; Johannes 5, 35
English Standard Version 2001:And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
King James Version 1611:And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 14: Freude und Frohlocken. Die Markenzeichen des messianischen Reiches (Jesaja 25, 9; Psalm 14, 7; 48, 12). Freude ist ein durchgängiges Motiv im Lukasevangelium (vgl. V. 44.47.58; 2, 10; 6, 23; 8, 13; 10, 17-21; 13, 17; 15, 5-10.22-32; 19, 6.37; 24, 52).



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 1, 14
Sermon-Online