Luther 1984: | Das Kind aber wuchs und wurde stark, voller Weisheit, und Gottes Gnade war bei ihm. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Knabe aber wuchs heran und wurde kräftig und mit Weisheit erfüllt, und die Gnade Gottes war über ihm-1-. -1) = ruhte auf ihm. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das Kindlein aber wuchs und erstarkte, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm-a-. -a) V. 52; Lukas 1, 80; Jesaja 11, 2. |
Schlachter 1952: | Das Kindlein aber wuchs und ward stark, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm. |
Schlachter 1998: | Das Kind aber wuchs und wurde stark im Geist, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das Kind aber wuchs und wurde stark im Geist, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm. |
Zürcher 1931: | Das Kindlein aber wuchs und wurde stark, indem es mit Weisheit erfüllt wurde, und die Gnade Gottes war auf ihm. -Lukas 1, 80. |
Luther 1912: | Aber das Kind wuchs und ward stark im Geist, voller Weisheit, und Gottes Gnade war bei ihm. - Lukas 2, 52; Lukas 1, 80. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Aber das Kind wuchs und ward stark im Geist, voller Weisheit, und Gottes Gnade war bei ihm. -V. 52; Lukas 1, 80. |
Luther 1545 (Original): | Aber das Kind wuchs, vnd ward starck im Geist, voller weisheit, vnd Gottes gnade war bey jm. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber das Kind wuchs und ward stark im Geist, voller Weisheit; und Gottes Gnade war bei ihm. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Jesus wuchs heran; er war ein kräftiges Kind, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade ruhte auf ihm. |
Albrecht 1912/1988: | Der Knabe aber wuchs heran und wurde stark; er ward erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade waltete über ihm. |
Meister: | Das Knäblein aber wuchs-a- und wurde stark im Geist, daß Es mit Weisheit erfüllt war, und Gottes Gnade war über Ihm. -a) Vers(e) 52; Lukas 1, 80. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Der Knabe aber wuchs heran und wurde kräftig und mit Weisheit erfüllt, und die Gnade Gottes war über ihm-1-. -1) = ruhte auf ihm. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Das Kindlein aber wuchs und erstarkte-1-, erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade-2- war auf ihm. -1) ein. lesen: wurde stark im Geist. 2) o: Gunst.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Das Kind aber -ipf-wuchs und -ipf-erstarkte, -ptpp-erfüllt mit Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm-a-. -a) V. 52; Lukas 1, 80; Jesaja 11, 2. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Das Kindlein nun wuchs und war dem Geist nach erstarkend, erfüllt von Weisheit, und Gottes Gnade war auf ihm. |
Interlinear 1979: | Aber das Kind wuchs und wurde stark, erfüllt werdend mit Weisheit, und Gnade Gottes war über ihm. |
NeÜ 2024: | Das Kind wuchs heran und wurde kräftig. Es war mit Weisheit erfüllt und Gottes Gnade ruhte sichtlich auf ihm. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das Kindlein wuchs und wurde mächtig im Geist, erfüllt mit Weisheit. Und Gottes Gnade war auf ihm. -Parallelstelle(n): Lukas 2, 52; Lukas 1, 80; Weisheit Jesaja 11, 2 |
English Standard Version 2001: | And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him. |
King James Version 1611: | And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. |
Robinson-Pierpont 2022: | Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν, καὶ ἐκραταιοῦτο πνεύματι, πληρούμενον σοφίας· καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ᾽ αὐτό. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיִּגְדַּל הַנַּעַר וַיֶּחֱזַק (בָּרוּחַ) וַיִּמָּלֵא חָכְמָה וְחֶסֶד אֱלֹהִים עִמּוֹ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Das Imperfekt ἐκραταιοῦτο („er war erstarkend“) ist ein dauerhafter Vorgang der Vergangenheit. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |