Luther 1984: | Und das Kindlein wuchs und wurde stark im Geist. Und er -a-war in der Wüste bis zu dem Tag, an dem er vor das Volk Israel treten sollte. -a) Matthäus 3, 1.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Das Knäblein aber wuchs heran und wurde stark am Geist und hielt sich in der Einöde auf bis zum Tage seines öffentlichen Auftretens vor Israel.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das Kindlein aber wuchs und erstarkte im Geist-a- und war in der Einöde bis zum Tag seines Auftretens vor Israel-b-. -a) Lukas 2, 40. b) Lukas 3, 2.
|
Schlachter 1952: | Das Kindlein aber wuchs und wurde stark am Geist und war in der Wüste bis zum Tage seines Auftretens vor Israel.
|
Zürcher 1931: | Das Kindlein aber wuchs und wurde stark im Geist und war in der Einöde bis zum Tage seines Auftretens vor Israel. -Lukas 2, 40; 3, 2; Matthäus 3, 1.
|
Luther 1912: | Und das Kindlein wuchs und ward stark im Geist; und er war in der a) Wüste, bis daß er sollte hervortreten vor das Volk Israel. - a) Matthäus 3, 1.
|
Luther 1545 (Original): | Vnd das Kindlin wuchs vnd war starck im geist, Vnd war in der Wüsten, bis das er solt erfür tretten fur das volck Jsrael.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und das Kindlein wuchs und ward stark im Geist und war in der Wüste, bis daß er sollte hervortreten vor das Volk Israel.
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Johannes wuchs heran und wurde stark im Geist. Er lebte in der Wüste bis zu dem Tag, an dem er öffentlich in Israel auftrat.
|
Albrecht 1912/1988: | Der Knabe aber wuchs heran und erstarkte im Geist. Er lebte später in der Wüste bis zu dem Tage, da er öffentlich vor Israel auftrat.+ ---- -- --- ELBERFELDER/Lukas 2 -+ --- MENGE/Lukas 2 -+ --- ALBRECHT/Lukas 2 -
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und das Kindlein wuchs und ward stark im Geist; und er war in der -a-Wüste, bis daß er sollte hervortreten vor das Volk Israel. -a) Matthäus 3, 1.
|
Meister: | Das Knäblein aber wuchs-a- und wurde stark im Geist; und er war in den Wüsteneien-b- bis zu dem Tage seines Auftretens zu Israel. -a) Lukas 2, 40. b) Matthäus 3, 1.8; 11, 7.
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Das Knäblein aber wuchs heran und wurde stark am Geist und hielt sich in der Einöde auf bis zum Tage seines öffentlichen Auftretens vor Israel.
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Das Kindlein aber wuchs und erstarkte im Geist, und war in den Wüsteneien bis zum Tage seines Auftretens vor Israel.
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Das Kind aber -ipf-wuchs und -ipf-erstarkte im Geist-a- und war in der Einöde bis zum Tag seines Auftretens vor Israel-b-. -a) Lukas 2, 40. b) Lukas 3, 2.
|
Schlachter 1998: | Das Kind aber wuchs und wurde stark im Geist und war in der Wüste bis zum Tage seines Auftretens vor Israel.
|
Interlinear 1979: | Aber das Kind wuchs und wurde stark im Geist, und er war in den einsamen Gegenden bis zum Tag seines öffentlichen Auftretens vor Israel.
|
NeÜ 2016: | Johannes wuchs heran, und sein Geist wurde stark. Dann zog er sich in die Wüste zurück und lebte dort bis zu dem Tag, an dem er öffentlich in Israel auftrat.
|
Jantzen/Jettel 2016: | Das Kindlein wuchs und wurde mächtig im Geist. Und er war in den einsamen, ‹öden› Gegenden bis zum Tage seines öffentlichen Auftretens vor Israel. a) a) Lukas 2, 40; 2, 52; Matthäus 3, 1
|
English Standard Version 2001: | And the child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.
|
King James Version 1611: | And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |