Lukas 3, 13

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 3, Vers: 13

Lukas 3, 12
Lukas 3, 14

Luther 1984:Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als euch vorgeschrieben ist!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er antwortete ihnen: «Fordert nicht mehr (Geld von den Leuten), als euch vorgeschrieben ist!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er aber sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als euch bestimmt ist.
Schlachter 1952:Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als was euch verordnet ist!
Schlachter 1998:Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als was euch verordnet ist!
Schlachter 2000 (05.2003):Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als was euch vorgeschrieben ist!
Zürcher 1931:Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als was euch verordnet ist!
Luther 1912:Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist.
Luther 1545 (Original):Er sprach zu jnen, Foddert nicht mehr, denn gesetzt ist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, denn gesetzt ist.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Johannes erwiderte: »Verlangt nicht mehr von den Leuten, als festgesetzt ist.«
Albrecht 1912/1988:Er antwortete ihnen: «Fordert nicht mehr (von den Leuten), als vorgeschrieben ist!»
Meister:Er aber sprach zu ihnen: «Treibt nichts mehr-a- ein als das euch Bestimmte!» -a) Lukas 19, 2.8.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Er antwortete ihnen: «Fordert nicht mehr (Geld von den Leuten), als euch vorgeschrieben ist!»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Er aber sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als euch bestimmt ist.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Er aber sprach zu ihnen: -imp-Fordert nicht mehr, als euch bestimmt ist.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Er nun sagte zu ihnen: Übt nicht mehr aus als das euch Aufgetragene!
Interlinear 1979:Er aber sagte zu ihnen: Nichts mehr als das Befohlene euch treibt ein!
NeÜ 2024:Fordert nicht mehr, als euch zusteht!, erwiderte Johannes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Er sagte zu ihnen: Zieht nicht mehr ein, als euch angeordnet worden ist.
-Parallelstelle(n): Lukas 19, 8
English Standard Version 2001:And he said to them, Collect no more than you are authorized to do.
King James Version 1611:And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
Robinson-Pierpont 2022:Ο δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַל־תִּגְבּוּ יוֹתֵר מֵחָקְכֶם


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 3, 13
Sermon-Online