Lukas 7, 18

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 7, Vers: 18

Lukas 7, 17
Lukas 7, 19

Luther 1984:UND die Jünger des Johannes verkündeten ihm das alles. Und Johannes rief zwei seiner Jünger zu sich
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):AUCH dem Johannes erstatteten seine Jünger Bericht über dies alles. Da rief Johannes zwei von seinen Jüngern zu sich,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND dem Johannes berichteten seine Jünger über dies alles. 19. Und Johannes rief zwei seiner Jünger herzu
Schlachter 1952:Und es berichteten dem Johannes seine Jünger von dem allem. Und Johannes rief zwei seiner Jünger zu sich,
Schlachter 1998:Und es berichteten dem Johannes seine Jünger von dem allem. Und Johannes rief zwei seiner Jünger zu sich,
Schlachter 2000 (05.2003):Jesus und Johannes der Täufer Und die Jünger des Johannes berichteten ihm von dem allem.
Zürcher 1931:UND dem Johannes berichteten seine Jünger über dies alles. Da rief Johannes zwei seiner Jünger zu sich,
Luther 1912:Und es verkündigten Johannes seine Jünger das alles. Und er rief zu sich seiner Jünger zwei - (Lukas 7, 18-35: vgl. Matthäus 11, 2-19.)
Luther 1912 (Hexapla 1989):UND es verkündigten Johannes seine Jünger das alles. Und er rief zu sich seiner Jünger zwei
Luther 1545 (Original):Vnd es verkündigeten Johanni seine Jünger das alles. Vnd er rieff zu sich seiner Jünger zween,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es verkündigten Johannes seine Jünger das alles. Und er rief zu sich seiner Jünger zwei
Neue Genfer Übersetzung 2011:Durch seine Jünger erfuhr auch Johannes von all diesen Dingen. Er rief zwei von ihnen zu sich
Albrecht 1912/1988:Von alledem erhielt auch Johannes durch seine Jünger Nachricht. Da rief er zwei von ihnen zu sich,
Meister:UND es verkündigten dem Johannes seine Jünger über alles dieses, und es rief Johannes zwei seiner Jünger zu sich. -Matthäus 11, 2.
Menge 1949 (Hexapla 1997):AUCH dem Johannes erstatteten seine Jünger Bericht über dies alles. Da rief Johannes zwei von seinen Jüngern zu sich,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und dem Johannes berichteten seine Jünger über dies alles. 19. Und Johannes rief zwei seiner Jünger herzu
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND dem Johannes berichteten seine Jünger über dies alles. 19. Und Johannes rief zwei seiner Jünger herbei
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und seine Schüler berichteten Johannes über all dieses.
Interlinear 1979:Und berichteten Johannes seine Jünger über all dieses. Und zu sich gerufen habend irgendwelche zwei seiner Jünger, Johannes
NeÜ 2024:Der Täufer und seine Fragen: Durch seine Jünger erfuhr auch Johannes der Täufer von diesen Dingen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dem Johannes gaben seine Jünger Bericht über dieses alles. Und Johannes rief zwei von seinen Jüngern zu [sich]
-Parallelstelle(n): Lukas 7, 18-23: Matthäus 11, 2-6*
English Standard Version 2001:The disciples of John reported all these things to him. And John,
King James Version 1611:And the disciples of John shewed him of all these things.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἀπήγγειλαν Ἰωάννῃ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְתַלְמִידֵי יוֹחָנָן הִגִּידוּ לוֹ אֶת־כָּל־אֵלֶּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 18: die Jünger des Johannes. Johannes der Täufer wurde offenbar weiterhin über das Wirken Jesu unterrichtet, und zwar nach seiner Verhaftung durch Jünger, die ihm als Boten dienten. Vgl. Apostelgeschichte 19, 1-7.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 7, 18
Sermon-Online