Lukas 10, 39

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 10, Vers: 39

Lukas 10, 38
Lukas 10, 40

Luther 1984:Und sie hatte eine Schwester, die hieß Maria; die setzte sich dem Herrn zu Füßen und hörte seiner Rede zu.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Diese hatte eine Schwester namens Maria, die sich zu den Füßen des Herrn niederließ und seinen Worten zuhörte;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und diese hatte eine Schwester, genannt Maria-a-, die sich auch zu den Füßen Jesu niedersetzte und seinem Wort zuhörte-b-. -a) Johannes 11, 1.2. b) 5. Mose 33, 3.
Schlachter 1952:Und diese hatte eine Schwester, welche Maria hieß, die setzte sich zu Jesu Füßen und hörte seiner Rede zu.
Schlachter 1998:Und diese hatte eine Schwester, welche Maria hieß, die setzte sich zu Jesu Füßen-1- und hörte seinem Wort zu. -1) w: die setzte sich auch zu Jesu Füßen.++
Schlachter 2000 (05.2003):Und diese hatte eine Schwester, welche Maria hieß; die setzte sich zu Jesu Füßen und hörte seinem Wort zu.
Zürcher 1931:Und diese hatte eine Schwester namens Maria, die setzte sich zu den Füssen des Herrn und hörte seiner Rede zu. -5. Mose 33, 3.
Luther 1912:Und sie hatte eine Schwester, die hieß Maria; die setzte sich zu Jesu Füßen und hörte seiner Rede zu.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und sie hatte eine Schwester, die hieß Maria; die setzte sich zu Jesu Füßen und hörte seiner Rede zu.
Luther 1545 (Original):Vnd sie hatte eine Schwester, die hies Maria, die satzte sich zu Jhesus füssen, vnd höret seiner Rede zu.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie hatte eine Schwester, die hieß Maria; die setzte sich zu Jesu Füßen und hörete seiner Rede zu.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sie hatte eine Schwester, die Maria hieß. Maria setzte sich dem Herrn zu Füßen und hörte ihm zu.
Albrecht 1912/1988:Sie hatte eine Schwester, die hieß Maria. Die lauschte, zu des Herrn Füßen sitzend, auf seine Unterweisung.
Meister:Und sie hatte eine Schwester, die hieß Maria; und sie setzte sich daneben nieder zu den Füßen-a- des Herrn und hörte Sein Wort. -a) Lukas 8, 35; Apostelgeschichte 22, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Diese hatte eine Schwester namens Maria, die sich zu den Füßen des Herrn niederließ und seinen Worten zuhörte;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und diese hatte eine Schwester, genannt Maria, die sich auch zu den Füßen Jesu-1- niedersetzte und seinem Worte zuhörte. -1) viele lesen: des Herrn.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und diese hatte eine Schwester, genannt Maria-a-, die sich auch zu den Füßen Jesu -pta-niedersetzte und seinem Wort -ipf-zuhörte-b-. -a) Johannes 11, 1.2. b) 5. Mose 33, 3.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und diese hatte eine Schwester, Maria genannt, die auch, an den Füßen Jesu dasitzend, seine Worte hörend war.
Interlinear 1979:Und dieser war eine Schwester, genannt Maria, die, sich daneben gesetzt habend zu den Füßen des Herrn, hörte seine Rede.
NeÜ 2024:Sie hatte eine Schwester, die Maria hieß. Maria setzte sich dem Herrn zu Füßen und hörte ihm zu.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und diese hatte eine Schwester, genannt Maria, die sich auch zu den Füßen Jesu setzte und seinem Wort zuhörte.
-Parallelstelle(n): Johannes 11, 1*; zuhörte Lukas 8, 35; Lukas 9, 35; 5. Mose 33, 3
English Standard Version 2001:And she had a sister called Mary, who sat at the Lord's feet and listened to his teaching.
King James Version 1611:And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαρία, ἣ καὶ παρακαθίσασα παρὰ τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְלָהּ אָחוֹת וּשְׁמָהּ מִרְיָם אֲשֶׁר יָשְׁבָה לְרַגְלֵי יֵשׁוּעַ לִשְׁמֹעַ אֶל־דְּבָרוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Nestle-Aland ersetzt Ιησοῦ mit κυρίου („des Herrn“) und vereinfacht παρὰ („an, neben“) zu πρὸς („zu hin“). Bei der schweren Form παρακαθεσθεῖσα kam es ebenfalls zu einem Schreibfehler dort. Das Imperfekt ἤκουεν („sie war hörend“) zeigt an, dass sie die ganze Zeit zuhörte, als sie an den Füßen Jesu saß.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 10, 39
Sermon-Online