Luther 1984: | Verkauft man nicht fünf Sperlinge für zwei Groschen? Dennoch ist vor Gott nicht einer von ihnen vergessen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Verkauft man nicht fünf Sperlinge für zwei Kupferstücke-1-? Und doch ist kein einziger von ihnen bei Gott vergessen. -1) = ein paar Pfennige. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Werden nicht fünf Sperlinge für zwei Pfennig-1-* verkauft? Und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen-a-. -1) w: -+Assarion-. a) Psalm 104, 27. |
Schlachter 1952: | Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Und nicht ein einziger von ihnen ist vor Gott vergessen. |
Schlachter 1998: | Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Groschen-1-? Und nicht ein einziger von ihnen ist vor Gott vergessen. -1) w: -+Assarion-; eine kleine Münze.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Groschen? Und nicht ein Einziger von ihnen ist vor Gott vergessen. |
Zürcher 1931: | Verkauft man nicht fünf Sperlinge für zehn Rappen? und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen. |
Luther 1912: | Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Dennoch ist vor Gott deren nicht eines vergessen. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei -1-Pfennige? Dennoch ist vor Gott deren nicht eines vergessen. -1) -+Pfennig,- eine röm. Kupfermünze. |
Luther 1545 (Original): | Verkeufft man nicht fünff Sperlinge vmb zween pfennige? Noch ist fur Gott der selbigen nicht eines vergessen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Noch ist vor Gott derselbigen nicht einer vergessen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Denkt doch einmal an die Spatzen! Fünf Spatzen kosten nicht mehr als zwei Groschen, und dochvergisst Gott keinen einzigen von ihnen. |
Albrecht 1912/1988: | Verkauft man nicht fünf Sperlinge für zehn Pfennige? Trotzdem ist keiner von ihnen bei Gott vergessen-1-. -1) wieviel mehr steht ihr unter Gottes Fürsorge. |
Meister: | Werden nicht fünf Sperlinge für zwei Kupfermünzen gekauft? Und nicht ein einziger von ihnen ist vergessen vor Gott-a-! -a) Matthäus 10, 29. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Verkauft man nicht fünf Sperlinge für zwei Kupferstücke-1-? Und doch ist kein einziger von ihnen bei Gott vergessen. -1) = ein paar Pfennige. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Werden nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennig-1- verkauft? und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen. -1) w: -+Assarion-; s. Anm. zu Matthäus 10, 29.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Werden nicht fünf Sperlinge für zwei Pfennig-1-* verkauft? Und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen-a-. -1) w: -+Assarion-. a) Psalm 104, 27. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Werden nicht etwa fünf Sperlinge für zwei Pfennige verkauft? Und von ihnen ist nicht einer vor Gott vergessen. |
Interlinear 1979: | Nicht fünf Sperlinge werden verkauft für zwei As? Und ein einziger von ihnen nicht ist vergessen vor Gott. |
NeÜ 2024: | Ihr wisst doch, dass fünf Spatzen für zwei Cent (Wörtlich: "zwei Assaria". Die Kupfermünze war höchstens 1/16 Denar wert.) verkauft werden. Doch nicht einer davon ist von Gott vergessen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Werden nicht fünf Sperlinge für zwei Ass(a) verkauft? - Und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen. -Fussnote(n): (a) D. i. eine Münze von sehr geringem Wert (daher sprichwörtlich verwendet); deutsch etwa: Groschen bzw. Cent. |
English Standard Version 2001: | Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God. |
King James Version 1611: | Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? |
Robinson-Pierpont 2022: | Οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | הֲלֹא תִמָּכַרְנָה חָמֵשׁ צִפֳּרִים בִּשְׁנֵי אִסָּרִים וְאֵין־אַחַת מֵהֶן נִשְׁכַּחַת לִפְנֵי הָאֱלֹהִים |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Spatzen oder Sperlinge waren kleine Vögel, die als Nahrung dienten. Diese Vögel wurden gefangen und auf dem Markt verkauft, um sie zu töten und gehäutet und geröstet zu werden. Sie waren ein billiges Nahrungsmittel für die Armen. Die Pfennigmünze (Assarion) war von geringem Wert und die Vögel wurden auf dem Markt für zwei Pfennige verkauft (Matthäus 10.30). Mit ἀσσάριον („Assarius, Pfennig“) wird eine 1/10 bzw. nach anderen Quellen 1/16 einer Drachme bezeichnet, d.h. eine sehr kleine Geldeinheit. Wenn jedoch jemand für zwei Pfennige kaufte, wurde ein zusätzlicher Vogel umsonst dazugegeben, so dass der Käufer fünf für zwei Pfennige bekam (Mengenrabatt). Der Preis wird erwähnt, um anzuzeigen, dass Spatzen von sehr geringem Wert waren. Mit ἀλλὰ καί (aber auch) wird die Aussage Jesu verstärkt. Der vorangehende Satz ist eine abgeschlossene Sache und diese Konjunktion bildet einen Übergang zu etwas Neuem, „und nicht nur dies, sondern auch. Der Satz kontrastiert mit dem vorhergehenden Vers und geht auch darüber hinaus: „aber mehr als das, sogar ...“. Gott kümmert sich nicht nur um die Vögel, er kümmert sich besonders um die Menschen. Diese ist ein zweites Beispiel für die Allwissenheit Gottes. Nun wendet er sich den Haaren auf ihren Köpfen zu, etwas noch Kleineres und Unbedeutenderes als die Spatzen, und das gibt dem Argument noch mehr Nachdruck: Wenn Gottes Vorsehung sich schon um so kleine und unbedeutende Vögel kümmert, wie viel mehr wird er sich um seine eigenen Kinder kümmern. Gott kümmert sich so sehr, dass er die kleinsten Details über sein Volk kennt. Die vorangehenden Verse in 12.4-5 betonen, dass die Jünger Gott fürchten sollten, aber nicht die Menschen, während die beiden folgenden Verse sie trösten, indem sie das Ausmaß von Gottes väterlicher Sorgen für sie beschreiben. Diese Verse nennen einen weiteren Grund, warum die Jünger sich nicht vor Menschen fürchten sollten. Wenn sie von Menschen getötet werden, geschieht dies nicht ohne Gottes Zustimmung. Der vorherige Vers sagt ihnen, dass sie Gott fürchten sollen, weil er das Schicksal derer, die sterben, kontrolliert. Hier wird ihnen gesagt, dass sie sich nicht davor fürchten sollen, wie Gott in diesem Leben für sie sorgen wird. Das Leben der Jünger mag wenig Wert haben in den Augen derjenigen, die sie verfolgen und töten werden, aber die Jünger sollen durch die Tatsache ermutigt werden, dass sie in Gottes Augen wertvoll sind. Die Spatzen werden gekauft und getötet, und Menschen können verfolgt und getötet werden, aber nichts von alledem ist unabhängig von Gottes Aufmerksamkeit und Fürsorge. |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 6: zwei Groschen. Gr. assarion. Das war eine römische Münze, die einem sechzehntel Denar entsprach. Ein Assarion ist weniger als der Arbeitslohn für eine Stunde. nicht ein einziger von ihnen ist vor Gott vergessen. In seiner Vorsehung lenkt Gott sogar die belanglosesten Kleinigkeiten seiner Schöpfung. Er sorgt für alle seine Geschöpfe, auch wenn sie noch so unbedeutend sind. S. Anm. zu Matthäus 10, 29. |