Psalm 104, 27

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 104, Vers: 27

Psalm 104, 26
Psalm 104, 28

Luther 1984:-a-Es warten alle auf dich, / daß du ihnen Speise gebest zur rechten Zeit. / -a) V. 27-28: Psalm 145, 15.16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie alle schauen aus zu dir hin-1-, / daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit; / -1) = warten auf dich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie alle warten auf dich, / daß du ihnen ihre Speise gibst zu seiner Zeit-a-. / -a) Psalm 136, 25; 145, 15; Lukas 12, 6.
Schlachter 1952:Sie alle warten auf dich, / daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit; /
Zürcher 1931:Sie alle warten auf dich, / dass du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit. / -Psalm 145, 15.16.
Luther 1912:Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit. - Psalm 145, 15.16.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie alle warten auf dich, ihre Nahrung zu geben zu deren Stunde.
Tur-Sinai 1954:Sie alle harren dein / daß ihnen du die Nahrung gibst zur Zeit. /
Luther 1545 (Original):Es wartet alles auff dich, Das du jnen Speise gebest zu seiner zeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
NeÜ 2016:Alle deine Geschöpfe warten auf dich, / dass du ihnen Nahrung gibst zur richtigen Zeit.
Jantzen/Jettel 2016:Sie alle warten 1) auf dich, dass du ihnen Speise gibst zu seiner Zeit. a)
1) im Sinne von: warten hoffnungsvoll; hoffen
a) Psalm 136, 25; 145, 15; 147, 9; Hiob 38, 41
English Standard Version 2001:These all look to you, to give them their food in due season.
King James Version 1611:These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their meat in due season.