Lukas 23, 7

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 23, Vers: 7

Lukas 23, 6
Lukas 23, 8

Luther 1984:Und als er vernahm, daß er ein -a-Untertan des Herodes war, sandte er ihn zu Herodes, der in diesen Tagen auch in Jerusalem war. -a) Lukas 3, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und als er vernahm, daß er aus dem Machtbereich des Herodes sei, sandte er ihn dem Herodes zu, der in diesen Tagen ebenfalls in Jerusalem weilte.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als er erfahren hatte, daß er aus dem Machtbereich des Herodes-1- sei-a-, sandte er ihn zu Herodes, der auch selbst in jenen Tagen in Jerusalem war-b-. -1) d.h. aus der Gerichtsbarkeit des Herodes Antipas; vgl. Anm. zu Matthäus 14, 1. a) Lukas 3, 1. b) Apostelgeschichte 4, 27.
Schlachter 1952:Und da er vernahm, daß er aus dem Gebiet des Herodes sei, sandte er ihn hin zu Herodes, der in diesen Tagen ebenfalls zu Jerusalem war.
Schlachter 1998:Und da er vernahm, daß er aus dem Herrschaftsgebiet des Herodes sei, sandte er ihn hin zu Herodes, der in diesen Tagen auch selbst in Jerusalem war.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als er hörte, dass er aus dem Herrschaftsgebiet des Herodes sei, sandte er ihn zu Herodes, der in diesen Tagen auch selbst in Jerusalem war.
Zürcher 1931:Und als er vernahm, dass er aus dem Gebiet des Herodes sei, sandte er ihn zu Herodes, der in diesen Tagen ebenfalls in Jerusalem war. -Lukas 3, 1.
Luther 1912:Und als er vernahm, daß er unter des a) Herodes Obrigkeit gehörte, übersandte er ihn zu Herodes, welcher in den Tagen auch zu Jerusalem war. - a) Lukas 3, 1.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und als er vernahm, daß er unter des -a-Herodes Obrigkeit gehörte, übersandte er ihn zu Herodes, welcher in den Tagen auch zu Jerusalem war. -a) Lukas 3, 1.
Luther 1545 (Original):Vnd als er vernam, das er vnter Herodes öberkeit gehöret, vbersandte er jn zu Herodes, welcher in denselbigen tagen auch zu Jerusalem war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und als er vernahm, daß er unter des Herodes Obrigkeit gehörete, übersandte er ihn zu Herodes, welcher in denselbigen Tagen auch zu Jerusalem war.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Man bestätigte ihm, dass Jesus aus dem Herrschaftsbereich des Herodes kam. Da ließ er ihn zu Herodes führen, der in jenen Tagen ebenfalls in Jerusalem war.
Albrecht 1912/1988:Wie er nun erfuhr, daß er ein Untertan des Herodes-1- sei, schickte er ihn zu diesem, der sich damals auch in Jerusalem aufhielt. -1) es handelt sich um Herodes Antipas, den Mörder Johannes des Täufers.
Meister:UND da er erfuhr, daß Er aus dem Herrschaftsgebiet des Herodes-a- sei, sandte er Ihn zu Herodes, der auch in diesen Tagen in Jerusalem war; -a) Lukas 3, 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und als er vernahm, daß er aus dem Machtbereich des Herodes sei, sandte er ihn dem Herodes zu, der in diesen Tagen ebenfalls in Jerusalem weilte.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als er erfahren hatte, daß er aus dem Gebiet-1- des Herodes sei, sandte er ihn zu Herodes, der auch selbst in jenen Tagen zu Jerusalem war. -1) eig: der Gewalt, Gerichtsbarkeit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und als er erfahren hatte, daß er aus dem Machtbereich des Herodes-1- sei-a-, sandte er ihn zu Herodes, der auch selbst in jenen Tagen in Jerusalem war-b-. -1) d.h. aus der Gerichtsbarkeit des Herodes Antipas; vgl. Anm. zu Matthäus 14, 1. a) Lukas 3, 1. b) Apostelgeschichte 4, 27.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und erfahren, dass er aus dem Macht(bereich) von Herodes ist, überstellte er ihn an Herodes hoch, der auch selbst in Jerusalem war in diesen Tagen.
Interlinear 1979:und erfahren habend, daß aus dem Machtbereich Herodes er sei, schickte er ihn zu Herodes, seienden auch selbst in Jerusalem in diesen Tagen.
NeÜ 2024:Man bestätigte ihm, dass Jesus aus dem Herrschaftsbereich des Herodes ‹Antipas› stammte. Da ließ er ihn zu Herodes führen, der sich in diesen Tagen ebenfalls in Jerusalem aufhielt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als er vernahm, dass er aus dem Obrigkeitsbereich des Herodes sei, schickte er ihn hin zu Herodes, der auch selbst während dieser Tage in Jerusalem war.
-Parallelstelle(n): Lukas 3, 1; Lukas 13, 31
English Standard Version 2001:And when he learned that he belonged to Herod's jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.
King James Version 1611:And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστίν, ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ἡρῴδην, ὄντα καὶ αὐτὸν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְכַאֲשֶׁר יָדַע כִּי־מִמֶּמְשֶׁלֶת הוֹרְדוֹס הוּא שְׁלָחוֹ אֶל־הוֹרְדוֹס אֲשֶׁר הָיָה גַם־הוּא בִּירוּשָׁלַיִם בַּיָּמִים הָאֵלֶּה



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Bis Vers 17 wird die Sendung Jesu durch Pilatus zu Herodes berichtet. Wahrscheinlich wollte Pilatus eine weitere Meinung zu der Situation hören und war der Meinung, Jesus gehörte der Gerichtsbarkeit des Herodes unterstellt und nutzte die Anwesenheit von Herodes in der Stadt und schickte Jesus zu ihm in der Hoffnung, dass Herodes diesen galiläischen Untertan richten würde, da er den lästigen Fall loswerden wollte und die Autorität abgeben oder zumindest die Verantwortung teilen. Hier bedeutet das Verb ἀνέπεμψεν („er schickte hoch/hinauf/überstellte“) zur gerichtlichen Untersuchung bzw. zu einer höheren oder angemessenen Behörde zu schicken. Normalerweise bedeutet das Verb, an eine höhere Autorität zu überweisen, obwohl Herodes der Autorität des Pilatus unterstand. In 23.11 wird das gleiche Verb verwendet, als Herodes Jesus zu Pilatus zurückschickte.
John MacArthur Studienbibel:23, 7: Herrschaftsgebiet des Herodes. S. Anm. zu 13, 31. sandte er ihn zu Herodes. Herodes war zum Fest nach Jerusalem gekommen und Pilatus nutzte diese Gelegenheit, sich aus einer politischen Klemme zu befreien, indem er Jesus zu seinem Rivalen sandte. S. Anm. zu V. 12.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 23, 7
Sermon-Online