Johannes 11, 6

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 11, Vers: 6

Johannes 11, 5
Johannes 11, 7

Luther 1984:Als er nun hörte, daß er krank war, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er nun von dessen Krankheit gehört hatte, blieb er zunächst noch zwei Tage an dem Orte, wo er sich befand;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als er nun hörte, daß er krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war.
Schlachter 1952:Als er nun hörte, daß jener krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Orte, wo er war.
Schlachter 1998:Als er nun hörte, daß jener krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war.
Schlachter 2000 (05.2003):Als er nun hörte, dass jener krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war.
Zürcher 1931:Als er nun hörte, dass er krank sei, da blieb er zwei Tage an dem Ort, wo er war.
Luther 1912:Als er nun hörte, daß er krank war, blieb er zwei Tage an dem Ort, da er war.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Als er nun hörte, daß er krank war, blieb er zwei Tage an dem Ort, da er war.
Luther 1545 (Original):Als er nu höret, das er kranck war, bleib er zween tage an dem Ort, da er war.
Luther 1545 (hochdeutsch):Als er nun hörete, daß er krank war, blieb er zwei Tage an dem Ort, da er war.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als er nun wusste, dass Lazarus krank war, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er die Nachricht erhalten hatte.
Albrecht 1912/1988:Zunächst blieb er trotz der Nachricht von des Lazarus Krankheit noch zwei Tage an dem Orte, wo er sich aufhielt-1-. -1) er wartete auf den Wink seines Vaters (vgl. Johannes 2, 4; 7, 6).
Meister:Wie Er nun hörte, daß er krank war, da blieb Er noch zwei Tage an dem Orte, wo Er war. -Johannes 10, 40.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Als er nun von dessen Krankheit gehört hatte, blieb er zunächst noch zwei Tage an dem Orte, wo er sich befand;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als er nun hörte, daß er krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Orte, wo er war.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Als er nun hörte, daß er krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Als er nun hörte, dass er krank ist, blieb er jedoch zwei Tage weiterhin an dem Ort, an dem er war.
Interlinear 1979:Als nun er gehört hatte, daß er krank sei, da zwar blieb er, an welchem Ort er war, zwei Tage;
NeÜ 2024:Als er nun hörte, dass Lazarus krank sei, blieb er noch zwei Tage an dem Ort, wo er war.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie er also hörte, dass er krank sei, verblieb er dann noch zwei Tage an dem Ort, an dem er war.
English Standard Version 2001:So, when he heard that Lazarus was ill, he stayed two days longer in the place where he was.
King James Version 1611:When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
Robinson-Pierpont 2022:ADV οὖν CONJ ἤκουσεν V-AAI-3S ὅτι CONJ ἀσθενεῖ, V-PAI-3S τότε ADV μὲν PRT ἔμεινεν V-AAI-3S ἐν PREP ᾧ R-DSM ἦν V-IAI-3S τόπῳ N-DSM δύο A-NUI ἡμέρας. N-APF
Franz Delitzsch 11th Edition:וּכְשָׁמְעוּ כִּי חָלָה וַיִּתְמַהְמָהּ וַיֵּשֶׁב יוֹמַיִם בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־הוּא שָׁם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:In der deutschen Übersetzung bezieht sich das erste Pronomen er auf Jesus, das zweite auf Lazarus. Die Syntax von ἐν ᾧ ἦν τόπῳ (an dem Ort, an dem er war) wäre normalerweise ἐν τῷ τόπῳ ἐν ᾧ ἦν, es handelt sich um eine Verschränkung.
John MacArthur Studienbibel:11, 1: Zu Beginn von Kap. 11 steht Jesus bereits der drohenden Kreuzigung gegenüber. Die kurze Zeit, die er jenseits des Jordan verbrachte, war ihrem Ende nahe. Johannes nimmt die Schilderung auf, nachdem Jesus wieder in das Gebiet von Jerusalem zurückgekehrt war und sein Kreuzestod nur noch einige Tage vor ihm lag. In diesen letzten Tagen vor seinem Tod wechselt die Handlung im Johannes-Evangelium von Hass und Ablehnung durch die Ungläubigen (10, 39) zu einem unverkennbaren und gesegneten Zeugnis der Herrlichkeit Christi. All die Ablehnung und der Hass konnten seine Herrlichkeit nicht trüben, wie die Auferweckung des Lazarus zeigte. Dieses Wunder bezeugt seine Herrlichkeit in dreifacher Hinsicht: 1.) es weist auf seine Gottheit hin; 2.) stärkt den Glauben der Jünger und 3.) führt direkt zum Kreuz (12, 23). Das Kapitel kann wie folgt gegliedert werden: 1.) die Vorbereitung für das Wunder (V. 1-16); 2.) Jesu Ankunft (V. 17-37); 3.) das Wunder selbst (V. 38-44) und 4.) die Folgen des Wunders (V. 45-57). 11, 1 Lazarus. Die Auferweckung des Lazarus ist das größte und dramatischste Zeichen in diesem Evangelium und der Höhepunkt seines öffentlichen Wirkens. Bisher wurde von sechs Wundern berichtet (die Verwandlung von Wasser in Wein [2, 1-11], die Heilung des Sohnes des königlichen Beamten [4, 46-54], die Heilung eines Kranken [5, 1-15], die Vermehrung der Brote und Fische [6, 1-14], das Wandeln auf dem Wasser [6, 15-21] und die Heilung des Blindgeborenen [9, 1-12]). Lazarus’ Auferweckung ist mächtiger als alle Wunder zuvor und sogar noch gewaltiger als die Auferweckung des Sohnes der Witwe in Nain (Lukas 7, 11-16) oder der der Tochter des Jairus (Lukas 8, 40-56), da beide unmittelbar nach dem Eintritt des Todes geschahen. Lazarus wurde auferweckt, nachdem er vier Tage im Grab gelegen und die Verwesung bereits eingesetzt hatte (V. 39). Bethanien. Dieses Bethanien unterscheidet sich von dem anderen »Bethanien jenseits des Jordan« in 1, 28 (s. Anm. dort). Es liegt an der Ostseite des Ölbergs, etwa drei km von Jerusalem entfernt (V. 18) an der Straße nach Jericho. Maria … Martha. Johannes erwähnt diese Familie hier zum ersten Mal. Er erzählt die Geschichte, wie Maria Jesus salbte in 12, 1-8; diese Erwähnung hier könnte andeuten, dass die ursprünglichen Leser mit den Personen und der Begebenheit bereits vertraut waren. Vgl. Lukas 10, 38-42.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Johannes 11, 6
Sermon-Online