Apostelgeschichte 13, 24

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 13, Vers: 24

Apostelgeschichte 13, 23
Apostelgeschichte 13, 25

Luther 1984:nachdem Johannes, bevor Jesus auftrat, dem ganzen Volk Israel die Taufe der Buße gepredigt hatte.-a- -a) Lukas 3, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nachdem vor dessen Auftreten Johannes dem ganzen Volk Israel eine Taufe der Buße-a- verkündigt hatte. -a) vgl. Matthäus 3, 2.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:nachdem Johannes vor dessen Auftreten die Taufe der Buße dem ganzen Volk Israel verkündigt hatte-a-. -a) Apostelgeschichte 19, 4; Matthäus 3, 1-11.
Schlachter 1952:nachdem Johannes vor seinem Auftreten dem ganzen Volk Israel die Taufe der Buße gepredigt hatte.
Zürcher 1931:nachdem Johannes vor dessen Auftreten dem ganzen Volk Israel gepredigt hatte, man solle sich taufen lassen auf Grund der Busse. -Lukas 3, 3; Apostelgeschichte 19, 4.
Luther 1912:wie denn Johannes zuvor dem Volk Israel predigte die Taufe der Buße, ehe denn er anfing. - Lukas 3, 3.
Luther 1545 (Original):Als denn Johannes zuuor dem volck Jsrael prediget die tauffe der Busse, ehe denn er anfieng.
Luther 1545 (hochdeutsch):als denn Johannes zuvor dem Volk Israel predigte die Taufe der Buße, ehe denn er anfing.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Vorbereitet wurde sein Kommen von Johannes, der ganz Israel dazu aufrief, umzukehren und sich taufen zu lassen.
Albrecht 1912/1988:Doch ehe dieser auftrat, hat Johannes dem ganzen Volke Israel eine Taufe verkündigt, die von einer Sinnesänderung begleitet sein mußte.
Luther 1912 (Hexapla 1989):wie denn Johannes zuvor dem Volk Israel predigte die Taufe der Buße, ehe denn er anfing. -Lukas 3, 3.
Meister:während Johannes vorher verkündigte, vor Seinem Eingang, die Taufe der Sinnesänderung dem ganzen Volke Israel. -Apostelgeschichte 19, 4; Matthäus 3, 11; Lukas 16, 16; 3, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):nachdem vor dessen Auftreten Johannes dem ganzen Volk Israel eine Taufe der Buße-a- verkündigt hatte. -a) vgl. Matthäus 3, 2.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:nachdem Johannes, angesichts seines Eintritts, zuvor (die) Taufe (der) Buße dem ganzen Volke Israel verkündigt hatte.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:nachdem Johannes vor dessen Auftreten die Taufe der Buße dem ganzen Volk Israel verkündigt hatte-a-. -a) Apostelgeschichte 19, 4; Matthäus 3, 1-11.
Schlachter 1998:nachdem Johannes vor seinem Auftreten dem ganzen Volk Israel eine Taufe der Buße verkündigt hatte.
Interlinear 1979:vorherverkündet hatte Johannes vor Angesicht seines Auftretens Taufe Umdenkens dem ganzen Volk Israel.
NeÜ 2021:Bevor er aber auftrat, predigte Johannes dem ganzen Volk Israel, dass sie ihre Einstellung ändern und sich taufen lassen sollten.
Jantzen/Jettel 2016:nachdem Johannes, angesichts seines 1) Auftretens, dem ganzen Volk Israel zuvor eine Taufe der Buße* verkündet hatte. a)
a) Apostelgeschichte 19, 4; Lukas 3, 3
1) d. i.: Jesu
English Standard Version 2001:Before his coming, John had proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.
King James Version 1611:When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 14: Antiochia in Pisidien. Dieses Antiochia darf nicht verwechselt werden mit dem Antiochia in Syrien, wo die erste heidenchristliche Gemeinde entstanden war. Dieses Antiochia lag im Bergland Kleinasiens (der heutigen Türkei). 13, 14 Manche würden bezweifeln, dass diese Bezeichnung auf David zutrifft, da er sich zeitweise als schlimmer Sünder erwies (vgl. 1. Samuel 11, 1-4; 12, 9; 21, 10-22, 1). Doch kein Mensch nach dem Herzen Gottes ist vollkommen; aber ein solcher wird, wie David, Sünde erkennen und Buße darüber tun (vgl. Psalm 32.38.51). Paulus zitierte 1. Samuel 13, 14 und Psalm 89, 21.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 13, 24
Sermon-Online